Leviticus 24:8

8 Regularly, every Sabbath, this bread is to be set before God, a perpetual covenantal response from Israel.

Leviticus 24:8 Meaning and Commentary

Leviticus 24:8

Every sabbath he shall set it in order before the Lord
continually
That is, the priest or priests then ministering, who should bring new cakes and place them in the above order, having removed the old ones, which was done in this manner; four priests went in, two had in their hands the two rows (of bread), and two had in their hands two cups (of frankincense); four went before these, two to take away the two rows (of the old bread), and two to take away the two cups (of frankincense); and they that carried in stood in the north, and their faces to the south and they that brought out stood in the south, and their faces to the north; these drew away (the old bread) and they put them (the new), and the hand of the one was over against the hand of the other, as it is said, "before me continually", ( Exodus 25:30 ) F8; that is, at the same time the hands of the one were employed in taking away, the hands of the other were employed in setting on; so that there was always bread upon the table: [being taken] from the children of Israel by an everlasting covenant;
God requiring it of them, and they agreeing to give it, as they did, either in meal or in money; for this was at the expense of the community.


FOOTNOTES:

F8 Menachot, c. 11. sect. 7.

Leviticus 24:8 In-Context

6 Arrange them in two rows of six each on the Table of pure gold before God.
7 Along each row spread pure incense, marking the bread as a memorial; it is a gift to God.
8 Regularly, every Sabbath, this bread is to be set before God, a perpetual covenantal response from Israel.
9 The bread then goes to Aaron and his sons, who are to eat it in a Holy Place. It is their most holy share from the gifts to God. This is a perpetual decree."
10 One day the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites. A fight broke out in the camp between him and an Israelite.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.