2 Kings 4:23

23 The husband said, "Why do you want to go to him today? It isn't the New Moon or the Sabbath day." She said, "It will be all right."

2 Kings 4:23 Meaning and Commentary

2 Kings 4:23

And he said, wherefore wilt thou go to him today?
&c.] What reason is there for it? what is the meaning of it?

it is neither new moon nor sabbath;
neither the first day of the month, nor the seventh day of the week, times which were religiously observed; so with the Heathens the new moon and the seventh of the week, and so the fourth, were sacred F21; which notions they borrowed from the Jews, (See Gill on 1 Samuel 20:5) and when, it seems, it was usual to frequent the house of the prophet, to hear the word of God read and explained, and other religious exercises performed, as praying and singing praise, and receiving some good instructions and advice. Joseph Kimchi gives a different sense of these words:

``there is not a month past, no, not a week, since thou sawest him;''

why therefore shouldest thou be in such haste to go to him? so the words for new moon and sabbath may signify:

and she said, it shall be well;
it was right for her to go, and it would be well for him and her, and the family; or, "peace" F23, be easy and quiet, farewell: it is much he had no mistrust of the death of the child, or that it was worse, since it went from him ill.


FOOTNOTES:

F21 Hesiod. Opera & Dies, l. 2.
F23 (Mwlv) "pax", Pagninus, Montanus

2 Kings 4:23 In-Context

21 So she took him up and laid him on Elisha's bed. Then she shut the door and left.
22 She called to her husband, "Send me one of the servants and one of the donkeys. Then I can go quickly to the man of God and return."
23 The husband said, "Why do you want to go to him today? It isn't the New Moon or the Sabbath day." She said, "It will be all right."
24 Then she saddled the donkey and said to her servant, "Lead on. Don't slow down for me unless I tell you."
25 So she went to Elisha, the man of God, at Mount Carmel. When he saw her coming from far away, he said to his servant Gehazi, "Look, there's the Shunammite woman!
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.