Ezra 4:14

14 Since we must be loyal to the government, we don't want to see the king dishonored. So we are writing to let the king know.

Ezra 4:14 Meaning and Commentary

Ezra 4:14

Now because we have maintenance from the king's palace
Have posts under the king, to which salaries were annexed, by which they were supported, and which they had from the king's exchequer; or "salt" F15, as in the original, some places of honour and trust formerly being paid in salt; hence, as Pliny F16 observes, such honours and rewards were called "salaries":

and it was not meet for us to see the king's dishonour;
to see any thing done injurious to his crown and dignity, to his honour and revenues, when we are supported by him; this would be ungrateful as well as unjust:

therefore have we sent and certified the king;
of the truth of what is before related; and, for the further confirmation of it, refer him to the ancient records of the kingdom, as follows.


FOOTNOTES:

F15 (xlm) "salem vel sale", Montanus, Vatablus, Michaelis.
F16 Nat. Hist. l. 31. c. 7.

Ezra 4:14 In-Context

12 King Artaxerxes, you should know that the Jewish people who came to us from you have gone to Jerusalem to rebuild that evil city that refuses to obey. They are fixing the walls and repairing the foundations of the buildings.
13 Now, King Artaxerxes, you should know that if Jerusalem is built and its walls are fixed, Jerusalem will not pay taxes of any kind. Then the amount of money your government collects will be less.
14 Since we must be loyal to the government, we don't want to see the king dishonored. So we are writing to let the king know.
15 We suggest you search the records of the kings who ruled before you. You will find out that the city of Jerusalem refuses to obey and makes trouble for kings and areas controlled by Persia. Since long ago it has been a place where disobedience has started. That is why it was destroyed.
16 We want you to know, King Artaxerxes, that if this city is rebuilt and its walls fixed, you will be left with nothing in Trans-Euphrates.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.