James 4:15

15 So you should say, "If the Lord wants, we will live and do this or that."

James 4:15 Meaning and Commentary

James 4:15

For that ye ought to say
Instead of saying we will go to such and such a place, and do this, and that, and the other thing, it should be said,

if the Lord will, and we shall live, and do this and that;
the last "and" is left out in the Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Ethiopic versions; and the passage rendered thus, "if the Lord will, and we shall live, we will do this": so that here are two conditions of doing anything; the one is, if it should be agreeable to the determining will and purpose of God, by which everything in the world comes to pass, and into which the wills of men should be resolved, and resigned; and the other is, if we should live, since life is so very uncertain and precarious: and the sense is, not that this exact form of words should be always used, but what is equivalent to them, or, at least, that there should be always a sense of these things upon the mind; and there should be a view to them in all resolutions, designs, and engagements: and since the words are so short and comprehensive, it might be proper for Christians to use themselves to such a way of speaking; upon all occasions; we find it used by the Apostle Paul frequently, as in ( Acts 18:2 ) ( 1 Corinthians 4:19 ) ( Romans 1:10 ) ( Hebrews 6:3 ) , and even by Jews, Heathens, and Turks. It is a saying of Ben Syra, the Jew F16,

``let a man never say he will do anything, before he says (Mvh rzwg Ma) , "if God will"''

So Cyrus, king of Persia, when, under pretence of hunting, he designed an expedition into Armenia, upon which an hare started, and was caught by an eagle, said to his friends, this will be a good or prosperous hunting to us, (hn yeov yelh) , "if God will" F17. And very remarkable are the words of Socrates to Alcibiades, inquiring of him how he ought to speak; says Socrates, (eav yeov eyelh) , "if God will" {r}; and says he, in another place F19,

``but I will do this, and come unto thee tomorrow, "if God will".''

And it is reported of the Turks F20, that they submit everything to the divine will; as the success of war, or a journey, or anything, even of the least moment, they desire to be done; and never promise themselves, or others, anything, but under this condition, "In Shallah", if God will.


FOOTNOTES:

F16 Sentent. 11.
F17 Xenophon. Cyropaed. l. 2. c. 25.
F18 Plato in Aleibiade, p. 135.
F19 Plato in Laches.
F20 Smith de Moribus Turc. p. 74.

James 4:15 In-Context

13 Some of you say, "Today or tomorrow we will go to some city. We will stay there a year, do business, and make money."
14 But you do not know what will happen tomorrow! Your life is like a mist. You can see it for a short time, but then it goes away.
15 So you should say, "If the Lord wants, we will live and do this or that."
16 But now you are proud and you brag. All of this bragging is wrong.
17 Anyone who knows the right thing to do, but does not do it, is sinning.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.