Cantar de los cantares 3:1

1 La joven
Una noche, mientras estaba en mi cama, suspiré por mi amado;
suspiraba por él, pero él no venía.

Cantar de los cantares 3:1 Meaning and Commentary

Song of Solomon 3:1

By night on my bed I sought him whom my soul loveth
The day being not yet broke, the night of Jewish darkness still on the church, and the shadow of the ceremonial law as yet stretched upon her; and having some knowledge of Christ by types and prophecies, desires more, and seeks it in the use of means: though the words may be taken in a more large sense, and represent the state and condition of the church and of all true believers in any age, and at one time as well as another; who, when their beloved is absent, it is "night" with them; as Christ's presence makes day, his absence makes night; and it was now night with the Church, either of affliction, or of darkness and desertion, and indeed of both. The word is plural, "by nights" F9; one night after another, successively, she sought her beloved; which both expresses the continuance of her state, and her diligence and constancy in seeking Christ. The place where she sought him was "her bed"; not the same as in ( Song of Solomon 1:16 ) ( 3:7 ) ; which was both Christ's and hers, and where a different word is used; but this was purely her own: either a bed of affliction, when good men usually seek the Lord, ( Isaiah 26:16 ) ( Hosea 5:15 ) ; or rather of carnal ease and security, in which she continued, and rose not up from it to seek her beloved; which shows the cold, lukewarm, lazy frame she was in, and formal manner in which she sought him, and so succeeded not: however, he was stilt the person "whom [her] soul loved", cordially and sincerely, though not so fervently as she had done; true love, though it may be abated, cannot be lost; I sought him, but I found him not;
because she sought him not aright; not timely, nor fervently and diligently, nor in a proper place; not in her closet, by prayer, reading, and meditation, nor in public ordinances, she afterwards did; but on her bed.


FOOTNOTES:

F9 (twlylb) (en nuxin) , Sept. "per noctes", V. L. Junius & Tremeilius, Piscator; "in noctibus", Pagninus, Montanus, Tigurine versions, Marckius, Michaelis.

Cantar de los cantares 3:1 In-Context

1 La joven
Una noche, mientras estaba en mi cama, suspiré por mi amado;
suspiraba por él, pero él no venía.
2 Así que me dije: «Me levantaré y recorreré la ciudad,
y buscaré por todas las calles y las plazas.
Buscaré a mi amado».
Entonces busqué por todas partes pero no lo encontré.
3 Los guardias me detuvieron mientras hacían sus rondas,
y yo les pregunté: «¿Han visto ustedes al hombre que amo?».
4 Y apenas me alejé de ellos,
¡encontré a mi amado!
Lo tomé y lo abracé con fuerza,
y lo llevé a la casa de mi madre,
a la cama de mi madre, donde fui concebida.
5 Prométanme, oh mujeres de Jerusalén,
por las gacelas y los ciervos salvajes,
que no despertarán al amor hasta que llegue el momento apropiado.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.