Deuteronomio 32:12

Listen to Deuteronomio 32:12
12 El Se帽or
, s贸lo 茅l, lo gui贸;
el pueblo no sigui贸 a dioses ajenos.

Deuteronomio 32:12 Meaning and Commentary

Deuteronomy 32:12

[So] the Lord alone did lead him
Out of Egypt, through the wilderness, to the land of Canaan, going before them in a pillar of fire and cloud; though this is not to be understood to the exclusion of the ministry of Moses and Aaron, by whom he led them, ( Psalms 77:20 ) ; it may be interpreted of the people being alone in the wilderness when led:

and [there was] no strange god with him;
with Israel; so Aben Ezra, no idolatry among them then; to which sense are the Targums of Jerusalem and Jonathan; but it may rather signify that the Lord alone was the leader of his people, and he had no assistant in that work, and therefore all the glory should be given to him: he is the leader of his people, in a spiritual sense, out of a state of unregeneracy, which is a state of darkness and bondage; out of the ways of sin, and from the pastures of their own righteousness, into an open state of grace, which is a state of light and liberty; in Christ the way, and in the paths of faith, truth, holiness, and righteousness, unto the heavenly glory, typified by the land of Canaan, the blessings of which are next described: the Jews say F26, this will be in the days of the King Messiah; when there will be no abominable thing in Israel, the Lord alone shall lead him.


FOOTNOTES:

F26 Tikkune Zohar, Correct. 18. fol. 32. 2. 36. 2.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Deuteronomio 32:12 In-Context

10 脡l lo encontr贸 en un desierto,
en un p谩ramo vac铆o y ventoso.
Lo rode贸 y lo cuid贸;
lo protegi贸 como a sus propios ojos.
11 Como un 谩guila que aviva a sus polluelos
y revolotea sobre sus cr铆as,
as铆 despleg贸 sus alas para tomarlo y alzarlo
y llevarlo a salvo sobre sus plumas.
12 El Se帽or
, s贸lo 茅l, lo gui贸;
el pueblo no sigui贸 a dioses ajenos.
13 脡l lo dej贸 cabalgar sobre tierras altas
y saciarse con las cosechas de los campos.
Lo nutri贸 con miel de la roca
y con aceite de oliva de los pedregales.
14 Lo aliment贸 con yogur
de la manada
y leche del reba帽o,
y tambi茅n con la grasa de los corderos.
Le dio de los mejores carneros de Bas谩n y cabras,
junto con el trigo m谩s selecto.
Bebiste el vino m谩s fino,
elaborado con el jugo de las uvas.
Esta Biblia es una edici贸n de la Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente, 漏 Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.