Éxodo 18:7

Listen to Éxodo 18:7
7 Entonces Mois茅s sali贸 a recibir a su suegro. Se inclin贸 ante 茅l y le dio un beso. Luego de preguntarse el uno al otro c贸mo les iba, entraron en la carpa de Mois茅s.

Éxodo 18:7 Meaning and Commentary

Exodus 18:7

And Moses went out to meet his father in law
Out of the camp, at least out of his tent: the Targum of Jonathan says, from under the cloud of glory; how far he went is not certain, nor material to know: this was an instance of his great humility and modesty, and was doing Jethro a great deal of honour; that one who was in such great dignity, at the head of such a vast body of people, and superior to him both in natural and spiritual abilities, yet condescended to go forth in person to meet him, when he might have sent a guard of his men to escort him to his camp, which would have been honour sufficient; and it is not said he went out to meet his wife and children; for Aben Ezra says it was not usual for honourable men so to do:

and did obeisance:
to Jethro, bowed unto him and worshipped him in a civil way, after the manner of the eastern nations, who used to make very low bows to whom they paid civil respect:

and kissed him;
not to make him a proselyte, as the above Targum, nor in token of subjection, but of affection and friendship; it being usual for relations and friends to kiss each other at meeting or parting:

and they asked each other of their welfare;
or "peace" F14; of their prosperity and happiness, temporal and spiritual, of their peace, inward and outward, and of the bodily health of them and their families:

and they came into the tent;
the Targum of Jonathan says,

``into the tabernacle of the house of doctrine,''

or school room; which is not likely, since Jethro was a man well instructed in divine things, and needed not to be put to school; and if he did, it can hardly be thought that as soon as Moses met him he should set about the instruction of him; but into his tent where he dwelt; that, as Aben Ezra says, which was the known tent of Moses, though it is not expressly said his tent.


FOOTNOTES:

F14 (Mwlvl) "ad pacem", Montanus; "de pace", Munster, Fagius, Drusius, Piscator; so Ainsworth.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Éxodo 18:7 In-Context

5 As铆 que Jetro, el suegro de Mois茅s, fue a visitarlo al desierto y llev贸 consigo a la esposa y a los dos hijos de Mois茅s. Llegaron cuando Mois茅s y el pueblo acampaban cerca del monte de Dios.
6 Jetro le hab铆a enviado un mensaje a Mois茅s para avisarle: 芦Yo, tu suegro, Jetro, vengo a verte, junto con tu esposa y tus dos hijos禄.
7 Entonces Mois茅s sali贸 a recibir a su suegro. Se inclin贸 ante 茅l y le dio un beso. Luego de preguntarse el uno al otro c贸mo les iba, entraron en la carpa de Mois茅s.
8 Mois茅s le cont贸 a su suegro todo lo que el Se帽or
les hab铆a hecho al fara贸n y a los egipcios a favor de Israel. Tambi茅n le habl贸 de todas las privaciones que hab铆an sufrido a lo largo del camino y de c贸mo el Se帽or
hab铆a librado a su pueblo de las dificultades.
9 Jetro se alegr贸 mucho al o铆r de todo el bien que el Se帽or
hab铆a hecho por Israel al rescatarlo de las manos de los egipcios.
Esta Biblia es una edici贸n de la Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente, 漏 Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.