Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Éxodo 22:4

Listen to Éxodo 22:4
4 Si alguien roba un buey o un burro o una oveja, y se encuentra el animal en su poder, entonces el ladr贸n tendr谩 que pagar el doble del valor del animal robado.

Éxodo 22:4 Meaning and Commentary

Exodus 22:4

If the theft be certainly found in his hand alive
Or, "in finding be found" F9, be plainly and evidently found upon him, before witnesses, as the Targum of Jonathan; so that there is no doubt of the theft; and it is a clear case that he had neither as yet killed nor sold the creature he had stolen, and to could be had again directly, and without any damage well as it would appear by this that he was not an old expert thief, and used to such practices, since he would soon have made away with this theft in some way or another:

whether it be ox, or ass, or sheep,
or any other creature; and even, as Jarchi thinks, anything else, as raiment, goods

he shall restore double;
two oxen for an ox, two asses for an ass, and two sheep for a sheep: and, as the same commentator observes, two living ones, and not dead ones, or the price of two living ones: so Solon made theft, by his law, punishable with death, but with a double restitution F11; and the reason why here only a double restitution and not fourfold is insisted on, as in ( Exodus 22:1 ) is, because there the theft is persisted in, here not; but either the thief being convicted in his own conscience of his evil, makes confession, or, however, the creatures are found with alive, and so more useful being restored, and, being had again sooner, the loss is not quite so great.


FOOTNOTES:

F9 (aumt aumh) "inveniendo inventum fuerit", Pagninus, Montanus, Piscator.
F11 A. Gell, l. 11. c. 18.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Éxodo 22:4 In-Context

2 禄Si se sorprende a un ladr贸n en el acto de forzar la entrada a una casa y, durante el enfrentamiento, se le mata a golpes, la persona que mat贸 al ladr贸n no es culpable de asesinato.
3 Pero si sucede a la luz del d铆a, el que mat贸 al ladr贸n s铆 es culpable de asesinato.
禄El ladr贸n que sea capturado pagar谩 la cantidad total de lo que haya robado. Si no puede pagar, se vender谩 como esclavo para pagar por lo robado.
4 Si alguien roba un buey o un burro o una oveja, y se encuentra el animal en su poder, entonces el ladr贸n tendr谩 que pagar el doble del valor del animal robado.
5 禄Si un animal pasta en un campo o en un vi帽edo, y el due帽o deja que se meta a pastar en el campo de otro, el due帽o del animal tendr谩 que compensar al due帽o del campo con lo mejor de su cosecha de grano o de uvas.
6 禄Si alguien prende fuego a espinos y el fuego se sale de control y se extiende al campo de un vecino, y por lo tanto, destruye las gavillas de grano o lo que est谩 por cosecharse o todos los cultivos, el que encendi贸 el fuego tendr谩 que pagar por la cosecha perdida.
Esta Biblia es una edici贸n de la Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente, 漏 Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in