Ezequiel 31:6

Listen to Ezequiel 31:6
6 Las aves anidaban en sus ramas
y bajo su sombra parĂ­an los animales salvajes.
Todas las grandes naciones del mundo
vivĂ­an bajo su sombra.

Ezequiel 31:6 Meaning and Commentary

Ezekiel 31:6

All the fowls of the heavens made their nests in his boughs,
&c.] People from all parts of the world, under the whole heavens, flocked to his dominions, and settled themselves in one province or another; promising themselves protection, prosperity, and peace under his government: and under his branches did all the beasts of the field bring forth
their young;
even people of a more savage disposition, being either conquered by him, and placed in his provinces; or coming thither of their own accord, took up their residence there, built houses, planted vineyards, married wives, begat children, and settled their families there: and under his shadow dwelt all great nations;
under his protection, care, and government, many large kingdoms and states were; yea, all were either subject to him, or sought to be his friends and allies: this explains the above figurative expressions. The Targum is,

``by his army he subdued all the strong towers; and under his governors he subjected all the provinces of the earth; and in the shadow of his kingdom dwelt all the numerous people.''
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ezequiel 31:6 In-Context

4 Los manantiales profundos lo regaban
y lo ayudaban a crecer alto y frondoso.
El agua corrĂ­a a su alrededor como un rĂ­o
y fluĂ­a hacia todos los ĂĄrboles cercanos.
5 Este gran ĂĄrbol se elevaba
muy por encima de los demĂĄs ĂĄrboles que lo rodeaban.
CreciĂł y desarrollĂł ramas gruesas y largas
por el agua abundante que recibĂ­an sus raĂ­ces.
6 Las aves anidaban en sus ramas
y bajo su sombra parĂ­an los animales salvajes.
Todas las grandes naciones del mundo
vivĂ­an bajo su sombra.
7 Era fuerte y hermoso,
con ramas que se extendĂ­an ampliamente
porque sus raĂ­ces llegaban a lo profundo,
donde habĂ­a agua en abundancia.
8 NingĂșn otro cedro del jardĂ­n de Dios
podĂ­a hacerle competencia.
NingĂșn ciprĂ©s tenĂ­a ramas como las suyas;
ningĂșn plĂĄtano oriental tenĂ­a ramas comparables.
NingĂșn ĂĄrbol del jardĂ­n de Dios
tenĂ­a una belleza parecida.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.