Génesis 18:15

15 Sara tuvo miedo, por eso lo negó:
—Yo no me reí.
Pero el Señor
dijo:
—No es cierto, sí te reíste.

Génesis 18:15 Meaning and Commentary

Genesis 18:15

Then Sarah denied, saying, I laughed not
Some render the words, "Sarah lied" F26; and indeed it was no other than a lie, to say she did not laugh when she did; which she might be tempted to say in her confusion, partly because the back of the speaker was to her, and he could not see her, and partly because it was inward, and very little at least discoverable in her countenance: for she was afraid;
of the reproof of her husband; and of the charge of ill manners to a stranger; and especially as she had reason to believe that it was the Lord himself that had spoken these words, and therefore could gladly have excused herself, and wiped off the reproach: and he said, nay, but thou didst laugh;
it is not true what thou sayest, for thou didst certainly laugh; this he knew, being the omniscient God, notwithstanding, as he appeared as a man, his back was to her, and though her laughter was more internal than external.


FOOTNOTES:

F26 (vxkt) "mentita est", Drusius.

Génesis 18:15 In-Context

13 Entonces el Señor
le dijo a Abraham:
—¿Por qué se rió Sara y dijo: “¿Acaso puede una mujer vieja como yo tener un bebé?”?
14 ¿Existe algo demasiado difícil para el Señor
? Regresaré dentro de un año, y Sara tendrá un hijo.
15 Sara tuvo miedo, por eso lo negó:
—Yo no me reí.
Pero el Señor
dijo:
—No es cierto, sí te reíste.
16 Abraham intercede por Sodoma
Después de haber comido, los hombres se levantaron y miraron hacia Sodoma. Cuando salieron, Abraham caminó un tramo con ellos para despedirlos.
17 «¿Ocultaré mis planes a Abraham? —dijo el Señor
—.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.