The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 18:15
Compare Translations for Genesis 18:15
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 18:14
NEXT
Genesis 18:16
Holman Christian Standard Bible
15
Sarah denied it. "I did not laugh," she said, because she was afraid. But He replied, "No, you did laugh."
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
15
But Sarah denied it, saying, "I did not laugh," for she was afraid. He said, "No, but you did laugh."
Read Genesis (ESV)
King James Version
15
Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
15
Sarah lied. She said, "I didn't laugh," because she was afraid. But he said, "Yes you did; you laughed."
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
15
Sarah denied it however, saying, "I did not laugh "; for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh."
Read Genesis (NAS)
New International Version
15
Sarah was afraid, so she lied and said, “I did not laugh.” But he said, “Yes, you did laugh.”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
15
But Sarah denied it, saying, "I did not laugh," for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh!"
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
15
Sarah was afraid, so she denied it, saying, “I didn’t laugh.” But the LORD said, “No, you did laugh.”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
15
But Sarah denied, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. He said, "Oh yes, you did laugh."
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
15
Então Sara negou, dizendo: Não me ri; porquanto ela teve medo. Ao que ele respondeu: Não é assim; porque te riste.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
15
Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
15
Then Sarah said, I was not laughing; for she was full of fear. And he said, No, but you were laughing.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
15
Pero Sara lo negó, porque tuvo miedo, diciendo: No me reí. Y El dijo: No es así, sino que te has reído.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
15
Sarah lied and said, "I didn't laugh," because she was frightened. But he said, "No, you laughed."
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
15
Sarah lied and said, "I didn't laugh," because she was frightened. But he said, "No, you laughed."
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
15
Sarah denied it, saying, "I didn't either laugh," because she was afraid. He said, "Not so - you did laugh."
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
15
And Sarah denied, saying, I did not laugh; for she was afraid. And he said, No; but thou didst laugh.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
15
Und Sara leugnete und sprach: Ich habe nicht gelacht! denn sie fürchtete sich. Er aber sprach: Nein, sondern du hast gelacht.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
15
Because Sarah was afraid, she denied it. "I didn't laugh," she said. "Yes, you did," he replied. "You laughed."
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
15
Because Sarah was afraid, she denied it. "I didn't laugh," she said. "Yes, you did," he replied. "You laughed."
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
15
Because she was afraid, Sarah denied that she had laughed. But the LORD said, "Yes, you did laugh."
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
15
Then Sarah denied, saying, "I didn't laugh," for she was afraid." He said, "No, but you did laugh."
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
15
Entonces Sara negó diciendo: No me reí; porque tuvo miedo. Y
él
dijo: No es así, porque te reíste
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
15
Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, No, but thou didst laugh.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
15
Then Sarah denied , saying , I laughed not; for she was afraid . And he said , Nay; but thou didst laugh .
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
15
But Sarah denied [it], saying, "I did not laugh," because she was afraid. He said, "No, but you did laugh."
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
15
Da leugnete Sara und sprach: Ich habe nicht gelacht; denn sie fürchtete sich. Aber er sprach: Es ist nicht also; du hast gelacht.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
15
But Sarrha denied, saying, I did not laugh, for she was afraid. And he said to her, Nay, but thou didst laugh.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
15
Sarah was afraid, so she lied and said, "I didn't laugh." But the Lord said, "No. You did laugh."
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
15
Sarah was afraid. So she lied and said, "I didn't laugh." But the LORD said, "Yes, you did."
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
15
But Sarah denied, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. He said, "Oh yes, you did laugh."
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
15
Sara tuvo miedo, por eso lo negó:
—Yo no me reí.
Pero el Señor
dijo:
—No es cierto, sí te reíste.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
15
Sara, por su parte, tuvo miedo y mintió al decirle:—Yo no me estaba riendo.Pero el SEÑOR le replicó:—Sí te reíste.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
15
Sara teve medo, e por isso mentiu: “Eu não ri”.Mas ele disse: “Não negue, você riu”.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
15
Sara denied, saying: I did not laugh: for she was afraid. But the Lord said: Nay; but thou didst laugh.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
15
But Sarah denied, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. He said, "No, but you did laugh."
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
15
But Sarah denied, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. He said, "No, but you did laugh."
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
15
Entonces Sara negó diciendo: No me reí; porque tuve miedo. Y él dijo: No es así, sino que te has reído.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
15
Entonces Sara negó diciendo: No me reí; porque tuvo miedo. Y
él
dijo: No es así, porque te reíste.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
15
En Sara loochende het, zeggende: Ik heb niet gelachen; want zij vreesde. En Hij zeide: Neen! maar gij hebt gelachen.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
15
Then Sarah denied, saying, "I laughed not," for she was afraid. And He said, "Nay, but thou didst laugh."
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
15
Then Sarah denied, saying, "I laughed not," for she was afraid. And He said, "Nay, but thou didst laugh."
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
15
Than Sara denyed it saynge: I laughed not for she was afrayde. But he sayde: yes thou laughtest.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
15
negavit Sarra dicens non risi timore perterrita Dominus autem non est inquit ita sed risisti
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
15
negavit Sarra dicens non risi timore perterrita Dominus autem non est inquit ita sed risisti
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
15
Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
15
Then Sarah denied, saying, "I didn't laugh," for she was afraid." He said, "No, but you did laugh."
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
15
(And) Sarah was afeared for dread, and denied (it), saying, I laughed not. Forsooth the Lord said, It is not so, but thou laughedest.
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
15
And Sarah denieth, saying, `I did not laugh;' for she hath been afraid; and He saith, `Nay, but thou didst laugh.'
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 18:14
NEXT
Genesis 18:16
Genesis 18:15 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS