Génesis 38:28

Listen to Génesis 38:28
28 Durante el parto, uno de los ni帽os sac贸 la mano, entonces la partera le at贸 un hilo rojo en la mu帽eca y anunci贸: 芦Este sali贸 primero禄.

Génesis 38:28 Meaning and Commentary

Genesis 38:28

And it came to pass when she travailed
Her birth throes came strong and quick upon her: that [the one] put out [his] hand;
which showed that she was like to have a difficult and dangerous time of it; that the birth was not like to be according to the usual and natural order, which may be considered as a correction for her sin: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying,
this came out first;
she tied this to his wrist, that she might know whose hand it was, and so which was the firstborn; which, to know was a matter of consequence, since to the firstborn there were some special and peculiar privileges.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Génesis 38:28 In-Context

26 Jud谩 los reconoci贸 enseguida y dijo:
鈥擡lla es m谩s justa que yo, porque no arregl茅 que ella se casara con mi hijo Sela.
Y Jud谩 nunca m谩s volvi贸 a acostarse con Tamar.
27 Cuando lleg贸 el tiempo de que Tamar diera a luz, se descubri贸 que esperaba gemelos.
28 Durante el parto, uno de los ni帽os sac贸 la mano, entonces la partera le at贸 un hilo rojo en la mu帽eca y anunci贸: 芦Este sali贸 primero禄.
29 Pero luego el ni帽o meti贸 la mano de vuelta, 隆y sali贸 primero su hermano! Entonces la partera exclam贸: 芦隆Vaya! 驴C贸mo hiciste para abrirte brecha y salir primero?禄. Y lo llamaron Fares.
30 Luego naci贸 el ni帽o que llevaba el hilo rojo en la mu帽eca, y lo llamaron Zera.
Esta Biblia es una edici贸n de la Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducci贸n Viviente, 漏 Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.