Hechos 23:6

6 Pablo se dio cuenta de que algunos miembros del Concilio Supremo eran saduceos y que otros eran fariseos, por lo tanto, gritó: «Hermanos, ¡yo soy fariseo, al igual que mis antepasados! ¡Y estoy en juicio porque mi esperanza está en la resurrección de los muertos!».

Hechos 23:6 Meaning and Commentary

Acts 23:6

But when Paul perceived that the one part were Sadducees,
&c.] That is, that one part of the sanhedrim consisted of Sadducees, which was often the case; sometimes the high priest was of this sect, as Ananias probably was, and sometimes the greater part of the sanhedrim were Sadducees, and even sometimes the whole; (See Gill on Acts 5:17), but this sanhedrim were only part of them Sadducees:

and the other Pharisees; of both these sects, (See Gill on Matthew 3:7).

he cried out in the council;
with a loud voice, that he might be heard by all:

men and brethren,
I am a Pharisee;
he was not only brought up in that sect from his youth, and lived according to it before his conversion, but he was still a Pharisee; wherefore he does not say, I "was", but I "am" a Pharisee; for whatever distinguished the Pharisee from the Sadducee, whether in principle, or in practice, and manner of living, which agreed with Christianity, the apostle still retained; as the belief of the immortality of the soul, the resurrection of the dead, and a future state, and strict holiness of life and conversation.

The son of a Pharisee;
the Alexandrian copy, and some others, and the Vulgate Latin version, read in the plural number, "the son of Pharisees"; his father and his mother were both Pharisees; for there were women Pharisees F23, as well as men; so that he was a Pharisee of the Pharisees, as well as an Hebrew of the Hebrews; and this is said to show that he was by education of that sect.

Of the hope and resurrection of the dead, I am called in question;
that is, either for the hope of the resurrection of the dead, ( Acts 24:15 ) or for professing the hope of eternal life, and happiness in a future state, and the doctrine of the resurrection of the dead, when the soul and body will be reunited, and enjoy endless felicity together: not that these were the particular things now charged upon him, and for which he was now trying and judging; but that these were the ground and foundation of the hatred and persecution of him, because he preached the resurrection of Christ from the dead, and the resurrection of men through him, and that there was hope of eternal life and salvation by him. And in this the apostle showed the prudence and wisdom of the serpent, along with the innocence of the dove, hereby to divide the assembly, and free himself from them; and it was but just and right; for since they would not hear him about to make a fair and open defence of his cause, but ordered him to be smitten on the mouth, it was but justice to throw them into confusion, and save himself.


FOOTNOTES:

F23 Misna Sota, c. 3. sect. 4.

Hechos 23:6 In-Context

4 Los que estaban cerca de Pablo, le dijeron:
—¿Te atreves a insultar al sumo sacerdote de Dios?
5 —Lo siento, hermanos. No me había dado cuenta de que él es el sumo sacerdote —contestó Pablo—, porque las Escrituras dicen: “No hablarás mal de ninguno de tus gobernantes”
.
6 Pablo se dio cuenta de que algunos miembros del Concilio Supremo eran saduceos y que otros eran fariseos, por lo tanto, gritó: «Hermanos, ¡yo soy fariseo, al igual que mis antepasados! ¡Y estoy en juicio porque mi esperanza está en la resurrección de los muertos!».
7 Esto dividió al Concilio —puso a los fariseos contra los saduceos—,
8 porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángeles, ni espíritus, pero los fariseos sí creen en todo esto.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.