Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Isaías 19:3

Listen to Isaías 19:3
3 Los egipcios se desanimarán,
y yo confundiré sus planes.
Rogarán a sus ídolos que les den sabiduría
e invocarán a los espíritus, a médiums y a los que consultan los espíritus de los muertos.

Isaías 19:3 Meaning and Commentary

Isaiah 19:3

And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof,
&c.] Meaning not the spirit of valour and courage, that is expressed before, but of wisdom, prudence, and understanding; the wisdom of Egypt, in which Moses is said to be brought up, ( Acts 7:22 ) was famous all the world over; hither men of learning, as the ancient philosophers, Pythagoras, Plato, and others, travelled, to improve in knowledge, and gain a larger acquaintance with things human and divine; it was the mother and mistress of the liberal arts and sciences; but now what was before like a river full of water, was about to be "emptied", and drained dry, as the word F25 used signifies: and I will destroy the counsels thereof;
or "swallow [them] up" {z}, so that they shall be no more seen, or take effect: this explains what is before meant by the spirit of Egypt, and which is further enlarged on, and illustrated in ( Isaiah 19:11-13 ) , and they shall seek to the idols;
with which the land abounded, particularly to Osiris and Isis, to Apis, Latona, and others: and to the charmers;
that used incantations and spells; magicians and conjurers, that whispered and muttered; for the word used has the signification of speaking in a slow and drawling manner. The Targum renders it "witches"; but Jarchi takes it to be the name of an idol: and to them that have familiar spirits, and to the wizards;
(See Gill on Isaiah 8:19).


FOOTNOTES:

F25 (hqbn) "evacuabitur", Pagninus, Montanus, Piscator, Cocceius.
F26 (elba) "deglutiam", Montanus; "absorpsero", Junius & Tremellius; "absorbebo", Piscator.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Isaías 19:3 In-Context

1 Mensaje acerca de Egipto
Este es el mensaje que recibĂ­ acerca de Egipto:
¡Miren! El Señor
avanza contra Egipto,
montado sobre una nube veloz.
Los Ă­dolos de Egipto tiemblan;
el corazĂłn de los egipcios se paraliza de miedo.
2 «Yo haré que egipcio pelee contra egipcio:
hermano contra hermano,
vecino contra vecino,
ciudad contra ciudad,
provincia contra provincia.
3 Los egipcios se desanimarán,
y yo confundiré sus planes.
Rogarán a sus ídolos que les den sabiduría
e invocarán a los espíritus, a médiums y a los que consultan los espíritus de los muertos.
4 Entregaré a Egipto
a un amo duro y cruel;
un rey feroz los gobernará»,
dice el Señor, el Señor
de los Ejércitos Celestiales.
5 Las aguas del Nilo no subirán para inundar los campos;
el lecho del río estará totalmente seco.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in