Isaías 28:17

17 Los probaré con la cuerda de medir de la justicia
y con la plomada de la rectitud.
Puesto que su refugio está construido de mentiras,
un granizo lo echará abajo.
Puesto que está hecho de engaños,
una inundación lo arrasará.

Isaías 28:17 Meaning and Commentary

Isaiah 28:17

Judgment also will I lay to the line
A metaphor taken from builders, who in building use the line and plummet to carry on their work even and regular, retaining such stones as agree thereunto, and rejecting such as do not; signifying, that in the spiritual building, where Christ is the foundation and cornerstone, such as are built thereon shall continue and grow up regularly into a holy temple; but those that set at nought this precious stone, and build upon the sandy foundation of their own righteousness, betake themselves to a refuge of lies, and cover themselves in their own hiding places, as well as all such who go on in their sins, shall be rejected by the righteous judgment of God: and righteousness to the plummet;
meaning the same as before; or, "I will lay judgment by the line, and righteousness by the plummet" {w}; the rule of the divine law, by which it will appear whether their actions are agreeable to it, or the righteousness they trust in answerable to it; or the sense is, that at the same time that God would preserve and secure his own people upon the sure foundation Christ, he would punish others, according to the strict rules of justice, as his righteous law required, and according to the just demerit of sin. Kimchi interprets it, but very wrongly, of the justice and equity that should take place in the reign of Hezekiah, which were wanting at the time of this prophecy; but the preceding prophecy regards Christ, and not Hezekiah; and therefore is rather to be understood of the right and equal distribution of justice and judgment in the administration of government by him: and the hail shall sweep away the refuge of lies;
the lies they made their refuge, ( Isaiah 28:15 ) their lying prophets, their idols, their riches, their righteousness, and everything in which they placed their confidence; for all refuges, be they what they will, are lying ones, and will deceive, excepting Christ and his righteousness; all which are easily and at once swept away, with the besom of avenging justice, when God takes it in hand. The phrase denotes the facility and suddenness of the destruction, and the entirety of it, which should be brought about by means of a "hail" storm, the same with that in ( Isaiah 28:2 ) which designs the Assyrian, or rather the Roman army, since the prophecy preceding relates to the times of Christ; and it may be, by the refuge of lies may be meant the temple, in which the Jews greatly placed their confidence, as Cocceius thinks: and the waters shall overflow the hiding place;
the city of Jerusalem, where they hid, and thought themselves safe: a mighty army rushing into a city, and putting the inhabitants to the sword, or to flight, or obliging them to surrender, may be fitly signified by an inundation of water; see ( Isaiah 8:7 Isaiah 8:8 ) very probably the army of the Romans under Vespasian.


FOOTNOTES:

F23 So Gataker.

Isaías 28:17 In-Context

15 Se jactan diciendo: «Hemos hecho un trato para burlar a la muerte
y hemos llegado a un acuerdo para evitar la tumba.
La destrucción que se aproxima nunca podrá tocarnos,
porque nos hemos edificado un fuerte refugio hecho de mentiras y engaños».
16 Por lo tanto, esto dice el Señor
Soberano:
«¡Miren! Pongo una piedra de cimiento en Jerusalén,
una piedra sólida y probada.
Es una preciosa piedra principal sobre la cual se puede construir con seguridad.
El que crea jamás será sacudido.
17 Los probaré con la cuerda de medir de la justicia
y con la plomada de la rectitud.
Puesto que su refugio está construido de mentiras,
un granizo lo echará abajo.
Puesto que está hecho de engaños,
una inundación lo arrasará.
18 Anularé el trato que ustedes hicieron para burlar a la muerte,
y revocaré su acuerdo para evitar la tumba.
Cuando el terrible enemigo arrase la tierra,
ustedes serán pisoteados.
19 Una y otra vez vendrá esa inundación,
mañana tras mañana,
día y noche,
hasta que arrase con todos ustedes».
Este mensaje llenará de terror al pueblo.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.