Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Josué 1:4

Listen to Josué 1:4
4 desde el desierto del Neguev, al sur, hasta las montañas del Líbano, al norte; desde el río Éufrates, al oriente, hasta el mar Mediterráneo,
al occidente, incluida toda la tierra de los hititas”.

Josué 1:4 Meaning and Commentary

Joshua 1:4

From the wilderness
The wilderness of Kadesh and Sin, on the border of Edom; in the southeast corner, as Jarchi says, see ( Numbers 34:3 ) ;

and this Lebanon;
which though on the other side Jordan, and at a considerable distance, being the northern border of the land towards Syria, might be seen afar off; or it is expressed, because it was a well known place, as Kimchi remarks:

even unto the great river, the river Euphrates;
which was the eastern border of the land, and to which it reached in the times of Solomon, whose dominion extended thither, ( 1 Kings 4:21 ) ; according to Jarchi, this was its breadth from south to north:

all the land of the Hittites:
who, though only one of the seven nations of Canaan, are put for the rest, and the rather mentioned, because, as their name signifies, they were very formidable and terrible; among them dwelt the Anakim, and they themselves were very warlike and populous; or they are taken notice of particularly here, because they dwelt in the western part of the land described by them, so Kimchi thinks; according to Jarchi, this was its length from east to west:

and unto the great sea:
the Mediterranean sea, which was the western border of the land of Canaan, called great, in comparison of the sea of Tiberias, and the salt sea, which were in it:

toward the going down of the sun, shall be your coast;
the western coast, (See Gill on Deuteronomy 11:24); this will be more fully verified in Christ, when his kingdom is from sea to sea, ( Psalms 72:8 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Josué 1:4 In-Context

2 «Mi siervo Moisés ha muerto. Por lo tanto, ha llegado el momento de que guíes a este pueblo, a los israelitas, a cruzar el río Jordán y a entrar en la tierra que les doy.
3 Te prometo a ti lo mismo que le prometí a Moisés: “Dondequiera que pongan los pies los israelitas, estarán pisando la tierra que les he dado:
4 desde el desierto del Neguev, al sur, hasta las montañas del Líbano, al norte; desde el río Éufrates, al oriente, hasta el mar Mediterráneo,
al occidente, incluida toda la tierra de los hititas”.
5 Nadie podrá hacerte frente mientras vivas. Pues yo estaré contigo como estuve con Moisés. No te fallaré ni te abandonaré.
6 »Sé fuerte y valiente, porque tú serás quien guíe a este pueblo para que tome posesión de toda la tierra que juré a sus antepasados que les daría.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in