

You are blessed of the Lord
The Arabic version reads it, "we are blessed"; with temporal and with spiritual blessings; being the beloved of the Lord, chosen of him; whose sins are pardoned, whose persons are justified by the righteousness of Christ; who are put among the children of God, and are heirs of God, and joint heirs with Christ; regenerated by his Spirit, favoured with communion with God, and wrought up to some degree of conformity to Christ, and shall ever be with him.
Which made heaven and earth;
and so able to bless with all kind of blessings, both heavenly and earthly; and from whom all help and assistance may be hoped for, and who may be trusted and confided in: and this, it may be, is observed to distinguish him from the idols of the Gentiles, who made not the heavens and the earth; and who are not able to bless, nor give the least relief to any of their votaries.
This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.
JOIN PLUSThis feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.
JOIN PLUSThis feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.
JOIN PLUSCreate a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.