Éxodo 2:5

Listen to Éxodo 2:5
5 En eso, la hija del fara贸n baj贸 a ba帽arse en el Nilo. Sus doncellas, mientras tanto, se paseaban por la orilla del r铆o. De pronto la hija del fara贸n vio la cesta entre los juncos, y orden贸 a una de sus esclavas que fuera por ella.

Éxodo 2:5 Meaning and Commentary

Exodus 2:5

And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the
river
Her name, in Josephus F7, is called Thermuthis, and by Artapanus F8, an Heathen writer, Merrhis, perhaps from Miriam, and frequently by the Jewish writers F9, Bithia, which is the name of a daughter of another Pharaoh, ( 1 Chronicles 4:18 ) from whence they seem to have taken it: she came down from the palace of her father, the gardens of which might lead to the Nile; for Zoan or Tanis, near to which, the Arabiac writers say, as before observed, the ark was laid, was situated on the banks of the river Nile, and was the royal seat of the kings of Egypt; though perhaps the royal seat at this time was either Heliopolis, as Apion testifies F11, that it was a tradition of the Egyptians that Moses was an Heliopolitan, or else Memphis, which was not far from it; for Artapanus, another Heathen writer, says F12, that when he fled, after he had killed the Egyptian, from Memphis, he passed over the Nile to go into Arabia: however, no doubt a bath was there provided for the use of the royal family; for it can hardly be thought that she should go down and wash herself in the open river: here she came to wash either on a religious account, or for pleasure: the Jews


FOOTNOTES:

F13 say it was an extraordinary hot season throughout Egypt, so that the flesh of men was burnt with the heat of the sun, and therefore to cool her she came to the river to bathe in it: others F14 of them say, that they were smitten with burning ulcers, and she also, that she could not wash in hot water, but came to the river:

and her maidens walked along by the river's side;
while she washed herself; though it is highly probable she was not left alone: these seem to be the maids of honour, there might be others that might attend her of a meaner rank, and more fit to do for her what was necessary; yet these saw not the ark, it lying lower among the flags, and being nearer the bath where Pharaoh's daughter was, she spied it from thence as follows:

and when she saw the ark among the flags,
she sent her maid to fetch it; the maid that waited on her while the rest were taking their walks; her she sent from the bath among the flags to take up the ark: the Targums of Onkelos and Jonathan, and R. Eliezer F15, render it,

``she stretched out her arm and hand, and took it;''

the same word, being differently pointed, so signifying; but this is disapproved of, by the Jewish commentators.


F7 Antiqu. l. 2. c. 9. sect. 5.
F8 Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 432.
F9 T. Bab. Megillah, fol. 13. 1. Derech Eretz, fol. 19. 1. Pirke Eliezer, c. 48. Shalshalet Hakabala, fol. 5. 2.
F11 Apud Joseph. Contr. Apion, l. 2. sect. 2.
F12 Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 433.
F13 Chronicon Mosis, fol. 3. 2. Ed. Gaulmin.
F14 Targum Jon. in loc. Pirke Eliezer, ut supra. (c.48. fol. 57.2.)
F15 Ibid. Vid. T. Bab. Sotah, fol. 12. 1.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Éxodo 2:5 In-Context

3 Cuando ya no pudo seguir ocult谩ndolo, prepar贸 una cesta de papiro, la embadurn贸 con brea y asfalto y, poniendo en ella al ni帽o, fue a dejar la cesta entre los juncos que hab铆a a la orilla del Nilo.
4 Pero la hermana del ni帽o se qued贸 a cierta distancia para ver qu茅 pasar铆a con 茅l.
5 En eso, la hija del fara贸n baj贸 a ba帽arse en el Nilo. Sus doncellas, mientras tanto, se paseaban por la orilla del r铆o. De pronto la hija del fara贸n vio la cesta entre los juncos, y orden贸 a una de sus esclavas que fuera por ella.
6 Cuando la hija del fara贸n abri贸 la cesta y vio all铆 dentro un ni帽o que lloraba, le tuvo compasi贸n y exclam贸:鈥斅s un ni帽o hebreo!
7 La hermana del ni帽o pregunt贸 entonces a la hija del fara贸n:鈥斅縌uiere usted que vaya y llame a una nodriza hebrea, para que cr铆e al ni帽o por usted?
La Santa Biblia, Nueva Versi贸n Internacional庐 NVI庐 Copyright 漏 1999 by Biblica, Inc.庐 Used by permission. All rights reserved worldwide.