Isaías 29:7

7 La multitud de todas las nacionesque batallan contra Ariel,todos los que luchan contra ellay contra su fortaleza,aquellos que la asedian,serán como un sueño,como una visión nocturna.

Isaías 29:7 Meaning and Commentary

Isaiah 29:7

And the multitude of all the nations that fight against
Ariel
The Roman army, which consisted of men of all nations, that fought against Jerusalem; the city in which was the altar, as the Targum paraphrases it: even all that fight against her, and her munition, and that
distress her;
that besieged it, and endeavoured to demolish its walls, towns, and fortifications, as they did: shall be as a dream of a night vision:
meaning either that the Roman empire should quickly fall, and pass away, and come to nothing, like a dream in the night, as it soon began to decay after the destruction of Jerusalem, and also the Pagan religion in it; or that the Roman army would be disappointed at the taking of the city, expecting to find much riches, and a great spoil, and should not; and so be like a man that dreams, and fancies he is in the possession of what he craves, but, when he awakes, finds he has got nothing. This is more largely exemplified in the following verse ( Isaiah 29:8 ) .

Isaías 29:7 In-Context

5 Pero la multitud de tus enemigosquedará hecha polvo fino,y la multitud de despiadadosserá como la paja que se lleva el viento.De repente, en un instante,
6 vendrá contra ti el SEÑORTodopoderoso;vendrá con truenos, terremotosy gran estruendo,vendrá con una violenta tormentay con devoradoras llamas de fuego.
7 La multitud de todas las nacionesque batallan contra Ariel,todos los que luchan contra ellay contra su fortaleza,aquellos que la asedian,serán como un sueño,como una visión nocturna.
8 Como el hambriento que sueña que está comiendo,pero despierta y aún tiene hambre;como el sediento que sueña que está bebiendo,pero despierta y la sed le reseca la garganta.Así sucederá con la multitud de todas las nacionesque luchan contra el monte Sión.
9 Pierdan el juicio, quédense pasmados,pierdan la vista, quédense ciegos;embriáguense, pero no con vino;tambaléense, pero no por el licor.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.