Jonás 1:1

Listen to Jonás 1:1

Jon谩s desobedece al SE脩OR

1 La palabra del SE脩OR vino a Jon谩s hijo de Amitay:

Jonás 1:1 Meaning and Commentary

Jonah 1:1

Now the word of the Lord came unto Jonah the son of Amittai,
&c.] Or, "and the word of the Lord was" F12; not that this is to be considered as connected with something the prophet had on his mind and in his thoughts when he began to write this book; or as a part detached from a prophecy not now extant; for it is no unusual thing with the Hebrews to begin books after this manner, especially historical ones, of which kind this chiefly is, as the books of Ruth, First and Second Samuel, and Esther; besides, the (w) , "vau", is here not copulative, but conversive; doing its office by changing the future tense into the past; which otherwise must have been rendered, "the word of the Lord shall be", or "shall come"; which would not only give another, but a wrong sense. "The word of the Lord" often signifies a prophecy from the Lord; and so the Targum, renders it,

``the word of prophecy from the Lord;''
and it may be so interpreted, since Jonah, under a spirit of prophecy, foretold that Nineveh should be destroyed within forty days; though the phrase here rather signifies the order and command of the Lord to the prophet to do as is expressed in ( Jonah 1:2 ) ; whose name was Jonah "the son of Amittai"; of whom see the introduction to this book. Who his father Amittai was is not known: if the rule of the Jews would hold good, that when a prophet mentions his own name, and the name of his father, he is a prophet, the son of a prophet, then Amittai was one; but this is not to be depended on. The Syriac version calls him the son of Mathai, or Matthew; though the Arabians have a notion that Mathai is his mother's name; and observe that none are called after their mothers but Jonas and Jesus Christ: but the right name is Amittai, and signifies "my truth"; and to be sons of truth is an agreeable character of the prophets and ministers of the word, who should be given to truth, possessed of it, and publish it: saying;
as follows:
FOOTNOTES:

F12 (yhyw) "et fuit", Pagninus, Montanus, Drusius; "factum fuit", Piscator.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Jonás 1:1 In-Context

1 La palabra del SE脩OR vino a Jon谩s hijo de Amitay:
2 芦Anda, ve a la gran ciudad de N铆nive y proclama contra ella que su maldad ha llegado hasta mi presencia禄.
3 Jon谩s se fue, pero en direcci贸n a Tarsis, para huir del SE脩OR. Baj贸 a Jope, donde encontr贸 un barco que zarpaba rumbo a Tarsis. Pag贸 su pasaje y se embarc贸 con los que iban a esa ciudad, huyendo as铆 del SE脩OR.
4 Pero el SE脩OR lanz贸 sobre el mar un fuerte viento, y se desencaden贸 una tormenta tan violenta que el barco amenazaba con hacerse pedazos.
5 Los marineros, aterrados y a fin de aliviar la situaci贸n, comenzaron a clamar cada uno a su dios y a lanzar al mar lo que hab铆a en el barco. Jon谩s, en cambio, hab铆a bajado al fondo de la nave para acostarse y dorm铆a profundamente.
La Santa Biblia, Nueva Versi贸n Internacional庐 NVI庐 Copyright 漏 1999 by Biblica, Inc.庐 Used by permission. All rights reserved worldwide.