Salmos 102:7

7 No logro conciliar el sueño;parezco ave solitaria sobre el tejado.

Salmos 102:7 Meaning and Commentary

Psalms 102:7

I watch
Night after night, and take no sleep; cannot get any by reason of thoughtfulness, care, and trouble:

and am as a sparrow alone upon the housetop;
or, "as a bird" F15; for there is no necessity of limiting it to a sparrow, to which the account does not seem so well to agree; for sparrows will not only perch on housetops and solitary places, but will make their nests in dwelling houses, and in places of public resort, as temples; hence David speaks of the sparrow finding an house near the altars of God, ( Psalms 84:3 ) and Herodotus F16 makes mention of sparrows and other birds making their nests in the temple at Branchides; which may serve to illustrate the text last mentioned: wherefore this may be understood of any solitary bird, and especially of the owl F17; the Jews had flat roofs upon their houses, and here birds of solitude would come and sit alone in the night season, to which the psalmist likens himself; being either forsaken by his friends and acquaintance; or, being in melancholy circumstances, he chose to be alone, mourning over his sorrowful state and condition.


FOOTNOTES:

F15 (rwpuk) "sicut avis", Gejerus, Schmidt.
F16 Clio, sive, l. 1. c. 159.
F17 "--------tectoque prophanus Incubuit bubo" Ovid. Metamorph. l. 6. Fab. 8. "E tectis strix" Tibullus, l. 1. Eleg. 5. v. 52.

Salmos 102:7 In-Context

5 Por causa de mis fuertes gemidosse me pueden contar los huesos.
6 Parezco una lechuza del desierto;soy como un búho entre las ruinas.
7 No logro conciliar el sueño;parezco ave solitaria sobre el tejado.
8 A todas horas me ofenden mis enemigos,y hasta usan mi nombre para maldecir.
9 Las cenizas son todo mi alimento;mis lágrimas se mezclan con mi bebida.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.