Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Reis 14:10

Listen to 1 Reis 14:10
10 “ ‘Por isso, trarei desgraça Ă  famĂ­lia de JeroboĂŁo. Matarei de JeroboĂŁo atĂ© o Ășltimo indivĂ­duo do sexo masculino[a] em Israel, seja escravo seja livre. Queimarei a famĂ­lia de JeroboĂŁo atĂ© o fim como quem queima esterco.

1 Reis 14:10 Meaning and Commentary

1 Kings 14:10

Therefore, behold, I will bring evil upon the house of
Jeroboam
Calamities, destruction, and ruin:

and will cut off from Jeroboam him that pisseth against the wall;
not leave a dog of his, or rather a male, see ( 1 Samuel 25:22 )

and him that is shut up and left in Israel;
in garrisons or in prisons, in cities or in fields, or in whatsoever situation or circumstances they may be. Some interpret it of wealth and substance; it signifies an entire destruction it may be of men and goods, see ( Deuteronomy 32:36 )

and will take away the remnant of the house of Jeroboam, as a man
taketh away dung, till it be all gone;
signifying that Jeroboam's family was as loathsome and abominable to the Lord as dung is to men; and that he would make as clean a riddance of them as men do of dung when they sweep it out, and will not leave the least scrap behind.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Reis 14:10 In-Context

8 Tirei o reino da famĂ­lia de Davi e o dei a vocĂȘ, mas vocĂȘ nĂŁo tem sido como o meu servo Davi, que obedecia aos meus mandamentos e me seguia de todo o coração, fazendo apenas o que eu aprovo.
9 VocĂȘ tem feito mais mal do que todos os que viveram antes de vocĂȘ, pois fez para vocĂȘ outros deuses, Ă­dolos de metal; vocĂȘ provocou a minha ira e voltou as costas para mim.
10 “ ‘Por isso, trarei desgraça Ă  famĂ­lia de JeroboĂŁo. Matarei de JeroboĂŁo atĂ© o Ășltimo indivĂ­duo do sexo masculino em Israel, seja escravo seja livre. Queimarei a famĂ­lia de JeroboĂŁo atĂ© o fim como quem queima esterco.
11 Dos que pertencem a JeroboĂŁo, os cĂŁes comerĂŁo os que morrerem na cidade, e as aves do cĂ©u se alimentarĂŁo dos que morrerem no campo. O SENHOR falou!’
12 “Quanto a vocĂȘ, volte para casa. Quando vocĂȘ puser os pĂ©s na cidade, o menino morrerĂĄ.

Footnotes 1

  • [a] Hebraico: "dos que urinam na parede."

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in