Atos 27:16

16 Passando ao sul de uma pequena ilha chamada Clauda, foi com dificuldade que conseguimos recolher o barco salva-vidas.

Atos 27:16 Meaning and Commentary

Acts 27:16

And running under a certain island
Or below a certain island and hard by, it or under the sea shore of it, where the sea might be smoother, the wind not being there so strong:

which is called Clauda:
by Ptolomy F24 it is called Claudus, and was near the island of Crete, and now called Gozo. The Vulgate Latin and Ethiopic versions, and some copies, read "Cauda"; and there was an island near to Crete, which was called Gaudos F25, and is thought to be the place here meant:

we had much work to come by the boat;
which they had with them to go ashore in, or to betake themselves to in case of shipwreck; and which in this storm was in danger of being dashed to pieces against the ship, or lost; and it was with some difficulty that they came at it, and took it up into the ship.


FOOTNOTES:

F24 Geograph. l. 3. c. 17.
F25 Mela, l. 2. c. 7. Plin. l. 4. c. 12.

Atos 27:16 In-Context

14 Pouco tempo depois, desencadeou-se da ilha um vento muito forte, chamado Nordeste.
15 O navio foi arrastado pela tempestade, sem poder resistir ao vento; assim, cessamos as manobras e ficamos à deriva.
16 Passando ao sul de uma pequena ilha chamada Clauda, foi com dificuldade que conseguimos recolher o barco salva-vidas.
17 Levantando-o, lançaram mão de todos os meios para reforçar o navio com cordas; e, temendo que ele encalhasse nos bancos de areia de Sirte, baixaram as velas e deixaram o navio à deriva.
18 No dia seguinte, sendo violentamente castigados pela tempestade, começaram a lançar fora a carga.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.