Deuteronômio 27:24

24 “ ‘Maldito quem matar secretamente o seu próximo’.Todo o povo dirá: ‘Amém!’

Deuteronômio 27:24 Meaning and Commentary

Deuteronomy 27:24

Cursed [be] he that smiteth his neighbour secretly
And kills him, and the murder is not known; the curse of God follows such, and overtakes them sooner or later. Some interpret this of smiting with the tongue, of secret backbiting and slander; so the Targum of Jonathan,

``that smiteth with the third tongue;''
or false accusation: and all the people shall say Amen;
as disapproving of and condemning such a practice, even slander, and especially murder.

Deuteronômio 27:24 In-Context

22 “ ‘Maldito quem se deitar com a sua irmã, filha do seu pai ou da sua mãe’.Todo o povo dirá: ‘Amém!’
23 “ ‘Maldito quem se deitar com a sua sogra’.Todo o povo dirá: ‘Amém!’
24 “ ‘Maldito quem matar secretamente o seu próximo’.Todo o povo dirá: ‘Amém!’
25 “ ‘Maldito quem aceitar pagamento para matar um inocente’.Todo o povo dirá: ‘Amém!’
26 “ ‘Maldito quem não puser em prática as palavras desta lei’.Todo o povo dirá: ‘Amém!’
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.