Êxodo 15:21

21 E Miriã lhes respondia, cantando:“Cantem ao SENHOR,pois triunfou gloriosamente.Lançou ao mar o cavaloe o seu cavaleiro”.

Êxodo 15:21 Meaning and Commentary

Exodus 15:21

And Miriam answered them
The men, for the word is masculine; that is, repeated, and sung the same song word for word after them, as they had done, of which a specimen is given by reciting the first clause of the song: sing ye to the Lord;
which is by way of exhortation to the women to sing with her, as Moses begins the song thus: "I will sing unto the Lord", for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he
thrown into the sea; (See Gill on Exodus 15:1), the manner of their singing, according to the Jews F26, was, Moses first said, "I will sing", and they said it after him.


FOOTNOTES:

F26 T. Hieros. Sotah, fol. 20. 3. T. Bab. Sotah, fol. 30. 2.

Êxodo 15:21 In-Context

19 Quando os cavalos, os carros de guerra e os cavaleiros do faraó entraram no mar, o SENHOR fez que as águas do mar se voltassem sobre eles, mas os israelitas atravessaram o mar pisando em terra seca.
20 Então Miriã, a profetisa, irmã de Arão, pegou um tamborim e todas as mulheres a seguiram, tocando tamborins e dançando.
21 E Miriã lhes respondia, cantando:“Cantem ao SENHOR,pois triunfou gloriosamente.Lançou ao mar o cavaloe o seu cavaleiro”.
22 Depois Moisés conduziu Israel desde o mar Vermelho até o deserto de Sur. Durante três dias caminharam no deserto sem encontrar água.
23 Então chegaram a Mara, mas não puderam beber das águas de lá porque eram amargas. Esta é a razão porque o lugar chama-se Mara.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.