João 15

Listen to João 15

A Videira e os Ramos

1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai Ă© o agricultor.
2 Todo ramo que, estando em mim, nĂŁo dĂĄ fruto, ele corta; e todo que dĂĄ fruto ele poda,[a] para que dĂȘ mais fruto ainda.
3 VocĂȘs jĂĄ estĂŁo limpos, pela palavra que tenho falado.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocĂȘs. Nenhum ramo pode dar fruto por si mesmo se nĂŁo permanecer na videira. VocĂȘs tambĂ©m nĂŁo podem dar fruto se nĂŁo permanecerem em mim.
5 “Eu sou a videira; vocĂȘs sĂŁo os ramos. Se alguĂ©m permanecer em mim e eu nele, esse darĂĄ muito fruto; pois sem mim vocĂȘs nĂŁo podem fazer coisa alguma.
6 Se alguém não permanecer em mim, serå como o ramo que é jogado fora e seca. Tais ramos são apanhados, lançados ao fogo e queimados.
7 Se vocĂȘs permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocĂȘs, pedirĂŁo o que quiserem, e serĂĄ concedido.
8 Meu Pai Ă© glorificado pelo fato de vocĂȘs darem muito fruto; e assim serĂŁo meus discĂ­pulos.
9 “Como o Pai me amou, assim eu os amei; permaneçam no meu amor.
10 Se vocĂȘs obedecerem aos meus mandamentos, permanecerĂŁo no meu amor, assim como tenho obedecido aos mandamentos de meu Pai e em seu amor permaneço.
11 Tenho dito estas palavras para que a minha alegria esteja em vocĂȘs e a alegria de vocĂȘs seja completa.
12 O meu mandamento Ă© este: Amem-se uns aos outros como eu os amei.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que då a sua vida pelos seus amigos.
14 VocĂȘs serĂŁo meus amigos, se fizerem o que eu ordeno.
15 JĂĄ nĂŁo os chamo servos, porque o servo nĂŁo sabe o que o seu senhor faz. Em vez disso, eu os tenho chamado amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu tornei conhecido a vocĂȘs.
16 VocĂȘs nĂŁo me escolheram, mas eu os escolhi para irem e darem fruto, fruto que permaneça, a fim de que o Pai conceda a vocĂȘs o que pedirem em meu nome.
17 Este Ă© o meu mandamento: Amem-se uns aos outros.

O Mundo Odeia os DiscĂ­pulos

18 “Se o mundo os odeia, tenham em mente que antes me odiou.
19 Se vocĂȘs pertencessem ao mundo, ele os amaria como se fossem dele. Todavia, vocĂȘs nĂŁo sĂŁo do mundo, mas eu os escolhi, tirando-os do mundo; por isso o mundo os odeia.
20 Lembrem-se das palavras que eu disse: Nenhum escravo Ă© maior do que o seu senhor.[b] Se me perseguiram, tambĂ©m perseguirĂŁo vocĂȘs. Se obedeceram Ă  minha palavra, tambĂ©m obedecerĂŁo Ă  de vocĂȘs.
21 TratarĂŁo assim vocĂȘs por causa do meu nome, pois nĂŁo conhecem aquele que me enviou.
22 Se eu nĂŁo tivesse vindo e falado a vocĂȘs, nĂŁo seriam culpados de pecado. Agora, contudo, eles nĂŁo tĂȘm desculpa para o seu pecado.
23 Aquele que me odeia, também odeia o meu Pai.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles obras que ninguém mais fez, eles não seriam culpados de pecado. Mas agora eles as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 Mas isto aconteceu para se cumprir o que está escrito na Lei deles: ‘Odiaram-me sem razão’[c]
26 “Quando vier o Conselheiro, que eu enviarei a vocĂȘs da parte do Pai, o EspĂ­rito da verdade que provĂ©m do Pai, ele testemunharĂĄ a meu respeito.
27 E vocĂȘs tambĂ©m testemunharĂŁo, pois estĂŁo comigo desde o princĂ­pio.

Images for João 15

João 15 Commentary

Chapter 15

Christ the true Vine. (1-8) His love to his disciples. (9-17) foretold. (18-25) The Comforter promised. (26,27)

Verses 1-8 Jesus Christ is the Vine, the true Vine. The union of the human and Divine natures, and the fulness of the Spirit that is in him, resemble the root of the vine made fruitful by the moisture from a rich soil. Believers are branches of this Vine. The root is unseen, and our life is hid with Christ; the root bears the tree, diffuses sap to it, and in Christ are all supports and supplies. The branches of the vine are many, yet, meeting in the root, are all but one vine; thus all true Christians, though in place and opinion distant from each other, meet in Christ. Believers, like the branches of the vine, are weak, and unable to stand but as they are borne up. The Father is the Husbandman. Never was any husbandman so wise, so watchful, about his vineyard, as God is about his church, which therefore must prosper. We must be fruitful. From a vine we look for grapes, and from a Christian we look for a Christian temper, disposition, and life. We must honour God, and do good; this is bearing fruit. The unfruitful are taken away. And even fruitful branches need pruning; for the best have notions, passions, and humours, that require to be taken away, which Christ has promised to forward the sanctification of believers, they will be thankful, for them. The word of Christ is spoken to all believers; and there is a cleansing virtue in that word, as it works grace, and works out corruption. And the more fruit we bring forth, the more we abound in what is good, the more our Lord is glorified. In order to fruitfulness, we must abide in Christ, must have union with him by faith. It is the great concern of all Christ's disciples, constantly to keep up dependence upon Christ, and communion with him. True Christians find by experience, that any interruption in the exercise of their faith, causes holy affections to decline, their corruptions to revive, and their comforts to droop. Those who abide not in Christ, though they may flourish for awhile in outward profession, yet come to nothing. The fire is the fittest place for withered branches; they are good for nothing else. Let us seek to live more simply on the fulness of Christ, and to grow more fruitful in every good word and work, so may our joy in Him and in his salvation be full.

Verses 9-17 Those whom God loves as a Father, may despise the hatred of all the world. As the Father loved Christ, who was most worthy, so he loved his disciples, who were unworthy. All that love the Saviour should continue in their love to him, and take all occasions to show it. The joy of the hypocrite is but for a moment, but the joy of those who abide in Christ's love is a continual feast. They are to show their love to him by keeping his commandments. If the same power that first shed abroad the love of Christ's in our hearts, did not keep us in that love, we should not long abide in it. Christ's love to us should direct us to love each other. He speaks as about to give many things in charge, yet names this only; it includes many duties.

Verses 18-25 How little do many persons think, that in opposing the doctrine of Christ as our Prophet, Priest, and King, they prove themselves ignorant of the one living and true God, whom they profess to worship! The name into which Christ's disciples were baptized, is that which they will live and die by. It is a comfort to the greatest sufferers, if they suffer for Christ's name's sake. The world's ignorance is the true cause of its hatred to the disciples of Jesus. The clearer and fuller the discoveries of the grace and truth of Christ, the greater is our sin if we do not love him and believe in him.

26,27. The blessed Spirit will maintain the cause of Christ in the world, notwithstanding the opposition it meets with. Believers taught and encouraged by his influences, would bear testimony to Christ and his salvation.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

João 15 Commentaries

Footnotes 3

  • [a] O termo grego traduzido como "poda " tambĂ©m significa "limpa."
  • [b] Jo 13.16
  • [c] Sl 35.19; 69.4
Biblia Sagrada, Nova VersĂŁo InternacionalÂź, NVIÂź Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.ℱ Used by permission. All rights reserved worldwide.