Josué 19:26

26 Alameleque, Amade e Misal. A oeste a fronteira alcançava o Carmelo e Sior-Libnate.

Josué 19:26 Meaning and Commentary

Joshua 19:26

And Alammelech, and Amad
Of the two first of these there is no mention elsewhere;

and Misheal
is the same with Mashal, ( 1 Chronicles 6:74 ) ; and is by Jerom


FOOTNOTES:

F12 called Masan, and said to be near Carmel to the sea:

and reacheth to Carmel westward;
or, "to the sea", as Carmel is called "Carmel by the sea", (See Gill on Jeremiah 46:18): it is hereby distinguished from Carmel in the tribe of Judah, ( Joshua 15:55 ) ; (Pliny F13 calls it a promontory):

and to Shihorlibnath;
the Vulgate Latin and Septuagint versions make two places of it: but the sum of the cities after given will not admit of it: more rightly Junius renders it Sihor by Libhath, and takes Sihor to be the river Belus, or Pagidus; so called either because of its likeness to the Nile, one of whose names is Sihor, ( Jeremiah 2:18 ) ; or because its waters might be black and muddy; it was the river out of which sand was fetched to make glass of: and Libnath, which has its name from whiteness, the same writer thinks may be the Album Promontorium, or white promontory of Pliny F14, which he places near Ptolemais, between Ecdippa and Tyre, and is very probable.


F12 De loc. Heb. fol. 93. E.
F13 Ut supra. (Nat. Hist. l. 5. c. 19.)
F14 Ibid.

Josué 19:26 In-Context

24 Na quinta vez, a sorte saiu para Aser, clã por clã.
25 Seu território abrangia:Helcate, Hali, Béten, Acsafe,
26 Alameleque, Amade e Misal. A oeste a fronteira alcançava o Carmelo e Sior-Libnate.
27 De lá virava para o leste em direção a Bete-Dagom, alcançava Zebulom e o vale de Iftá-El e ia para o norte, para Bete-Emeque e Neiel, passando por Cabul, à esquerda,
28 Ebrom, Reobe, Hamom e Caná até Sidom, a grande.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.