Josué 9:9

9 Eles responderam: “Seus servos vieram de uma terra muito distante por causa da fama do SENHOR, o seu Deus. Pois ouvimos falar dele, de tudo o que fez no Egito

Josué 9:9 Meaning and Commentary

Joshua 9:9

And they said unto him, from a very far country thy servants
are come
Which they magnified and expressed in stronger terms than before, but were careful not to mention any country, lest such questions should be asked about it, their answers to which would betray them, but put it off by saying they were come,

because of the name of the Lord thy God;
because of what they had heard of his name, his power and goodness; or "unto the name of the Lord thy God" F15; that is, they were come to profess it, and to embrace the religion of the Israelites, and be proselytes to it; which they knew would be very agreeable to them, and engage them to show them favour; and so the Samaritan Chronicle F16 represents them as promising to do this, saying,

``we will believe in thy Lord, nor will we contradict him in what ye shall mark out for us, be it small or great;''

which seems to be, confirmed by what follows, unless it be considered as an explanation of the preceding clause:

for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt;
the miracles wrought there, the plagues he inflicted on the Egyptians, and the wonderful deliverance of the children of Israel from their slavery.


FOOTNOTES:

F15 (hwhy Mvl) "ad nomen Domini", Masius; "ad nomen Jehovae": Junius & Tremellius.
F16 Apud Hottinger. Smegma Oriental. l. 1. c. 8. p. 507.

Josué 9:9 In-Context

7 Os israelitas disseram aos heveus: “Talvez vocês vivam perto de nós. Como poderemos fazer um acordo com vocês?”
8 “Somos seus servos”, disseram a Josué.Josué, porém, perguntou: “Quem são vocês? De onde vocês vêm?”
9 Eles responderam: “Seus servos vieram de uma terra muito distante por causa da fama do SENHOR, o seu Deus. Pois ouvimos falar dele, de tudo o que fez no Egito
10 e de tudo o que fez aos dois reis dos amorreus a leste do Jordão: Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, que reinava em Asterote.
11 E os nossos líderes e todos os habitantes da nossa terra nos disseram: ‘Juntem provisões para a viagem, vão encontrar-se com eles e digam-lhes: Somos seus servos, façam um acordo conosco’.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.