Esther 7:4

4 For we are sold, Ani (I) and Ami (my People), to be made shmad, to be slain, and to be annihilated. But if we had been sold for avadim and shfakhot, I would have held my tongue, since then the tzoros would not have been such as to injure the interests of HaMelech.

Esther 7:4 Meaning and Commentary

Esther 7:4

For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain,
and to perish
She makes use of these several words, to express the utter destruction of her and her people, without any exception; not only the more to impress the king's mind with it, but she has respect to the precise words of the decree, ( Esther 3:13 ) as she has also to the 10,000 talents of silver Haman offered to pay the king for the grant of it, when she says, "we are sold", or delivered to be destroyed:

but if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my
tongue:
should never have asked for deliverance from bondage, but have patiently submitted to it, however unreasonable, unjust, and afflictive it would have been; because it might have been borne, and there might be hope of deliverance from it at one time or another; though it is said, slaves with the Persians were never made free F7; but that being the case would not have been so great a loss to the king, who would have reaped some advantage by their servitude; whereas, by the death of them, he must sustain a loss which the enemy was not equal to, and which he could not compensate with all his riches; which, according to Ben Melech, is the sense of the next clause:

although the enemy could not countervail the king's damage;
or, "for the enemy cannot" the 10,000 talents offered by him, and all the riches that he has, are not an equivalent to the loss the king would sustain by the death of such a multitude of people, from whom he received so large a tribute; but this the enemy regarded not; and so Jarchi interprets it, the enemy took no care of, or was concerned about the king's damage; but there is another sense, which Aben Ezra mentions, and is followed by some learned men, who take the word for "enemy" to signify "distress", trouble, and anguish, as in ( Psalms 4:1 ) ( 119:143 ) and read the words, "for this distress would not be reckoned the king's damage" F8, or loss; though it would have been a distress to the Jews to have been sold for slaves, yet the loss to the king would not be so great as their death, since he would receive benefit by their service.


FOOTNOTES:

F7 Alex. ab. Alex. Genial. Dier. l. 3. c. 20.
F8 (ruh) "adversitas", Drusius, De Dieu; "angustia", Cocc. Lexic. in rad. (hwv) .

Esther 7:4 In-Context

2 And HaMelech said again unto Ester on the yom hasheni (second day) at the mishteh hayayin (feast), What is thy she’elah (petition), Ester HaMalkah? And it shall be granted thee; and what is thy bakash (request)? And it shall be performed, even to chatzi HaMalchut.
3 Then Ester HaMalkah answered and said, If I have found chen (favor) in thy sight, O HaMelech, and if it is tov to HaMelech, let nafshi (my life) be given me at my she’elah (petition), and my Am at my bakash (request);
4 For we are sold, Ani (I) and Ami (my People), to be made shmad, to be slain, and to be annihilated. But if we had been sold for avadim and shfakhot, I would have held my tongue, since then the tzoros would not have been such as to injure the interests of HaMelech.
5 Then HaMelech Achashverosh answered and said unto Ester HaMalkah, Who is he, and where is he, who dares to presume in his lev to do such?
6 And Ester said, HaTzar (the foe) and the oyev (enemy) is this Haman HaRah (Vile Haman). Then Haman was terrified before HaMelech and HaMalkah.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.