Tehillim 73:21

21 Thus my levav was grieved, and I was pricked in my mind.

Tehillim 73:21 Meaning and Commentary

Psalms 73:21

Thus my heart was grieved
Not with his own sins, nor with the sins of the wicked, but at their prosperity; for this is an account of himself, while under the temptation, and before he went into the sanctuary of the Lord; or when he was "leavened" F18, with the old leaven of wickedness, and envy, and indignation; he was in a ferment, so Plautus F19 uses the phrase for being in anger and wrath; he swelled, as what is leavened does, against God and his providence: or was "soured" F20; he was out of humour and angry with God, or was exasperated and provoked at the favours bestowed upon the wicked. Some render it "inflamed" F21, made hot; not with the love of God, and meditation upon it, but with wrath and indignation:

and I was pricked in my reins;
disturbed and distracted in his thoughts, felt a great deal of pain in his mind, while he was considering the prosperity of the wicked; which was as a sword in his bones, and as an arrow shot into his reins; see ( Lamentations 3:13 ) .


FOOTNOTES:

F18 (Umxty) "effervesceret fermenti instar", Tigurine version; "in fermento esset", Cocceius; so Ainsworth.
F19 Casina, Act. 2. Sc. 5. v. 17.
F20 Acescet Montanus; "quasi aceto acri perfundebatur", Vatablus.
F21 "Inflammatum est", V. L.

Tehillim 73:21 In-Context

19 How are they brought into desolation, as in a rega (moment)! They are utterly consumed with balahot (terrors).
20 As a chalom when one awaketh; so, Adonoi, when Thou art aroused [in judgment], Thou shalt despise their tzelem (shadowy form).
21 Thus my levav was grieved, and I was pricked in my mind.
22 So senseless was I, and ignorant; I was like behemot before Thee.
23 Nevertheless I am with Thee tamid (always); Thou hast taken hold of me by my yamin.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.