Yeshayah 47:14

14 Hinei, they shall be as kash (stubble, straw); the eish shall burn them; they shall not save their nefesh from the power of the flame; there shall not be a hot coal to warm them, nor eish to sit before.

Yeshayah 47:14 Meaning and Commentary

Isaiah 47:14

Behold, they shall be as stubble, the fire shall burn them,
&c.] That is, these astrologers and diviners shall be like stubble; weak as that, as the Targum; they shall be no more able to stand before the fire of divine wrath, or before the judgments of God, by the hands of the Medes and Persians, than stubble can stand before a consuming fire: they shall not deliver themselves from the power of the flame;
from those dreadful calamities that shall come upon them like flames of fire; and if they cannot deliver themselves by their art and skill, how should they deliver others? there shall not be a coal to warm, nor fire to sit before it;
stubble, when burnt, leaves no coals to warm a man with; and though it gives a blaze for a short time, while burning, it is quickly out, and gives no light nor heat for a man to sit by, so that there is little or no profit by it; which signifies that there were no hope, or help, or comfort, to be expected from those sorts of persons.

Yeshayah 47:14 In-Context

12 Stand now with thine khavarim (spells, magic, enchantments), and with the multitude of thy kashefanut (sorceries, witchcraft) wherein thou hast toiled from thy neurim; perhaps thou shalt be able to succeed, perhaps thou mayest cause terror.
13 Thou art wearied in the multitude of thy etzot (counsels). Let now stand up the hovrev Shomayim (the dissectors of the heavens, astrologers), the chozim bakochavim (stargazers), the ones that predict the future by Rosh Chodesh, and save thee from these things that shall come upon thee.
14 Hinei, they shall be as kash (stubble, straw); the eish shall burn them; they shall not save their nefesh from the power of the flame; there shall not be a hot coal to warm them, nor eish to sit before.
15 Thus unto thee are they with whom thou hast toiled, who have been thy socharim (traffickers, i.e., religious practitioners) from thy neurim (youth); they shall wander about in their random exits; none shall act as Moshi’a to thee.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.