1 Chroniques 29:7

7 Ils donnèrent, pour le service de la maison de Dieu, cinq mille talents d'or, dix mille dariques, dix mille talents d'argent, dix-huit mille talents d'airain, et cent mille talents de fer.

1 Chroniques 29:7 Meaning and Commentary

1 Chronicles 29:7

And gave for the service of the house of God
For building and adorning it, and providing proper utensils for it:

of gold five thousand talents;
which, according to Scheuchzer F12, came to 61,100,000 ducats of gold: and these, with "the 10,000 drachms"; make of our money, according to Brerewood F13, 22,507,500 pounds; some reckon a drachm at two ducats and a half, and somewhat more F14:

and of silver ten thousand talents;
which, according to the former writer, amounted to 450,000,000 imperials, or rix dollars; and, according to the latter, they made of our money 3,750,000 pounds:

and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand
talents of iron;
the weight of each of which were so much.


FOOTNOTES:

F12 Ut supra. (Physica Sacra, vol. 4. p. 631.)
F13 Ut supra. (Physica Sacra, vol. 4. p. 631.)
F14 Eisenschmidius apud Scheuchzer. ib. p. 635.

1 Chroniques 29:7 In-Context

5 L'or pour ce qui doit être d'or, et l'argent pour ce qui doit être d'argent, et pour toute l'œuvre à faire par la main des ouvriers. Qui est disposé à présenter volontairement aujourd'hui ses offrandes à l'Éternel?
6 Alors les chefs des pères, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de milliers et de centaines, ainsi que les intendants du roi, firent volontairement des offrandes.
7 Ils donnèrent, pour le service de la maison de Dieu, cinq mille talents d'or, dix mille dariques, dix mille talents d'argent, dix-huit mille talents d'airain, et cent mille talents de fer.
8 Enfin, les pierres précieuses que chacun trouva chez soi, ils les mirent au trésor de la maison de l'Éternel, entre les mains de Jéchiel, le Guershonite.
9 Et le peuple se réjouit de ses dons volontaires; car ils faisaient de tout cœur leurs offrandes volontaires à l'Éternel; et le roi David en eut aussi une grande joie.
The Ostervald translation is in the public domain.