1 Corinthiens 12:7

7 Or, la manifestation de l'Esprit est donnée à chacun pour l'utilité commune.

1 Corinthiens 12:7 Meaning and Commentary

1 Corinthians 12:7

But the manifestation of the Spirit
Not that which the Spirit manifests, as the grace and love of God, an interest in Christ, the doctrines of the Gospel, and the things of another world; for he is a spirit of revelation, more or less, in the knowledge of these things; but that which manifests that a man has the Spirit of God; or rather the gifts of the Spirit, as the fruits and graces of the Spirit, the least measure of which, as being able to say that Jesus is Lord, shows that a man has the Spirit of God; or rather the gifts of the Spirit, ordinary or extraordinary, which are such as manifestly declare their author:

is given to every man;
not that the special grace of the Spirit is given to every individual man in the world, nor to every member of a visible church, for some are sensual, not having the Spirit; but as the same graces of the Spirit are given to every regenerate man, for all receive the same spirit of faith, so the gifts of the Spirit, more or less, either ordinary or extraordinary, are given to all such persons;

to profit withal;
not to make gain of, as Simon Magus intended, could he have been possessed of them; nor to encourage pride or envy, or to form and foment divisions and parties; but for profit and advantage, and that not merely private, or a man's own, but public, the good of the whole community or church, to which the least grace or gift, rightly used, may contribute.

1 Corinthiens 12:7 In-Context

5 Il y a aussi diversité de ministères, mais un même Seigneur;
6 Il y a aussi diversité d'opérations, mais c'est le même Dieu, qui opère toutes choses en tous.
7 Or, la manifestation de l'Esprit est donnée à chacun pour l'utilité commune.
8 Car la parole de sagesse est donnée à l'un par l'Esprit; la parole de science est donnée à l'autre par ce même Esprit;
9 Un autre reçoit la foi par ce même Esprit; un autre reçoit du même Esprit le don de guérir;
The Ostervald translation is in the public domain.