1 Corinthiens 16:11

11 Que personne donc ne le méprise, et reconduisez-le en paix, afin qu'il vienne me trouver, car je l'attends avec les frères.

1 Corinthiens 16:11 Meaning and Commentary

1 Corinthians 16:11

Let no man therefore despise him
On account of his youth; see ( 1 Timothy 4:12 ) , or neglect to take care of him, which would be to despise him, since he was employed in such an honourable work, equally as the apostle himself: hence it is manifest, that as the lives of Gospel ministers ought to be defended and secured by those to whom they minister, their persons ought to be treated with esteem and respect.

But conduct him forth in peace;
when he takes his leave, wish him all happiness and prosperity, accompany him some part of the way in his journey, and provide things necessary for him; all which used to be done to such who laboured in the word and doctrine, and were counted worthy of double honour; and such an one Timothy was judged by the apostle to be:

that he may come unto me;
at Ephesus, where he now was, in peace and safety, and relate to him the state and condition of the church; their steadfastness in the faith, their care of him, and the respect they had shown him; all which would be grateful to the apostle:

for I look for him with the brethren;
that is, either the brethren that were with the apostle were in earnest expectation of him, together with himself; and so the Ethiopic version reads, "for our brethren with me have expected him"; or else that he looked for him along with the brethren, that either went with him, or should come with him from Corinth, being sent by the church.

1 Corinthiens 16:11 In-Context

9 Car une grande porte m'y est ouverte, avec espérance de succès; mais il y a beaucoup d'adversaires.
10 Si Timothée vient, ayez soin qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille à l'œuvre du Seigneur comme moi-même.
11 Que personne donc ne le méprise, et reconduisez-le en paix, afin qu'il vienne me trouver, car je l'attends avec les frères.
12 Quant à Apollos, notre frère, je l'ai beaucoup prié d'aller chez vous avec les frères; mais il n'a nullement voulu y aller maintenant; toutefois, il y ira quand il en trouvera l'occasion.
13 Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez courageusement, fortifiez-vous;
The Ostervald translation is in the public domain.