1 Corinthiens 9:14

14 De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Évangile, de vivre de l'Évangile.

1 Corinthiens 9:14 Meaning and Commentary

1 Corinthians 9:14

Even so hath the Lord ordained
That is, the Lord Jesus Christ, in ( Matthew 10:10 ) ( Luke 10:7 Luke 10:8 ) it is an order and appointment of his that his ministering servants, who labour in preaching his Gospel, should be sufficiently taken care of, as to a comfortable livelihood; he has not indeed fixed it in the same way as the priests and Levites had theirs under the law; but as the one was just and right, that they should be maintained out of the things belonging to the temple and altar, and live on them, so it is his will and pleasure,

that they which preach the Gospel;
that continue to do so, that labour, and not loiter in the word and doctrine, who do the work of the ministry fully and faithfully, and not bear the name only of Gospel preachers: should live of the Gospel; not the Gospel itself, which is spiritual, and not corporeal food; but the sense is, that in consideration and because of their preaching the Gospel, they should be supplied with the proper necessaries of life: the learned Mr. Mede has proved, by various instances, that the word (euaggelion) , here rendered "Gospel", and which signifies good news and glad tidings, is in other writers used for a reward, given to such that bring good tidings; and has rightly observed, that the Hebrew word (hrvb) , which signifies the same, is used in a like sense in ( 2 Samuel 4:10 ) and accordingly the sense here will be, that it is the ordination of Christ, that such who faithfully bring the news and glad tidings of salvation to sinners, should, as a reward for such good news, be provided for with a comfortable maintenance, on which they should live.

1 Corinthiens 9:14 In-Context

12 Si d'autres usent de ce droit sur vous, n'en userions-nous pas plutôt? Cependant, nous n'avons point usé de ce droit, au contraire, nous souffrons tout, afin de n'apporter aucun obstacle à l'Évangile de Christ.
13 Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacré, mangent des choses sacrées, et que ceux qui servent à l'autel, ont part à l'autel?
14 De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Évangile, de vivre de l'Évangile.
15 Mais pour moi, je n'ai usé d'aucun de ces droits, et je n'écris point ceci, afin d'obtenir rien de semblable; car j'aimerais mieux mourir, que si quelqu'un m'ôtait ce sujet de gloire.
16 Car si je prêche l'Évangile, je n'ai pas sujet de m'en glorifier, parce que la nécessité m'en est imposée; et malheur à moi, si je ne prêche pas l'Évangile!
The Ostervald translation is in the public domain.