1 Rois 15:23

23 Quant à tout le reste des actions d'Asa et tous ses exploits, et tout ce qu'il fit, et les villes qu'il bâtit, cela n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda? Seulement, au temps de sa vieillesse, il fut malade des pieds.

1 Rois 15:23 Meaning and Commentary

1 Kings 15:23

The rest of all the acts of Asa, and all his might, and
all that he did, and the cities which he built, are they not written
in the book of the chronicles of the kings of Judah?
&c.] Some of which are to be met with in the canonical book of that name, ( 2 Chronicles 14:1-16:14 ) , and others in the annals of the kings, out of which the Scripture account was taken:

nevertheless, in the time of his old age he was diseased in his feet;
seized with the gout, as the Jews say F1, and which was two years before his death, see ( 2 Chronicles 16:12 2 Chronicles 16:13 ) .


FOOTNOTES:

F1 T. Bab. Sanhedrin, fol. 48. 2. So Clemens of Alexandria, Stromat. l. 1. p. 326.

1 Rois 15:23 In-Context

21 Et aussitôt que Baesha l'eut appris, il cessa de bâtir Rama; et il resta à Thirtsa.
22 Alors le roi Asa fit publier par tout Juda, que tous, sans exempter personne, eussent à emporter les pierres et le bois de Rama, que Baesha faisait bâtir; et le roi Asa en bâtit Guéba de Benjamin, et Mitspa.
23 Quant à tout le reste des actions d'Asa et tous ses exploits, et tout ce qu'il fit, et les villes qu'il bâtit, cela n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda? Seulement, au temps de sa vieillesse, il fut malade des pieds.
24 Et Asa s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la cité de David, son père; et Josaphat, son fils, régna à sa place.
25 Nadab, fils de Jéroboam, avait commencé à régner sur Israël la seconde année d'Asa, roi de Juda, et il régna deux ans sur Israël.
The Ostervald translation is in the public domain.