1 Rois 17:3

3 Va-t'en d'ici, tourne-toi vers l'Orient, et cache-toi au torrent de Kérith, qui est en face du Jourdain.

1 Rois 17:3 Meaning and Commentary

1 Kings 17:3

Get thee hence, and turn thee eastward
From the place where he was, being in danger from Ahab and Jezebel, provoked by his reproofs, threatenings, and prophecies:

and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan;
in some wood or cave near it, or among the reeds and rushes that grew on the banks of it; and Bochart F15 takes it to be the same with the river Kanah, on the borders of Ephraim, which has its name from reeds, ( Joshua 16:8 ) ( 17:9 ) , and Cherith by anticipation, from the prophet's being fed there; and Adrichomius F16 places this brook in the tribe of Ephraim; though Fuller F17 in the half tribe of Manasseh, beyond Jordan; but Bunting says F18 it runs from Mount Ephraim between Bethel and Jericho, eight miles from Jerusalem towards the north, and so, passing along towards the east, falls into Jordan.


FOOTNOTES:

F15 Hierozoic. par. 2. l. 2. c. 13. col. 216.
F16 Theatrum Terrae Sanct. p. 26.
F17 Pisgah-Sight B. 2. c. 3. p. 97.
F18 Travels p. 205.

1 Rois 17:3 In-Context

1 Alors Élie, le Thishbite, l'un de ceux qui s'étaient établis en Galaad, dit à Achab: L'Éternel, le Dieu d'Israël, en la présence de qui je me tiens, est vivant! pendant ces années-ci, il n'y aura ni rosée ni pluie, sinon à ma parole.
2 Et la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces termes:
3 Va-t'en d'ici, tourne-toi vers l'Orient, et cache-toi au torrent de Kérith, qui est en face du Jourdain.
4 Tu boiras au torrent, et j'ai commandé aux corbeaux de t'y nourrir.
5 Il partit donc et fit selon la parole de l'Éternel; il s'en alla et demeura au torrent de Kérith, qui est en face du Jourdain.
The Ostervald translation is in the public domain.