1 Samuel 20:24

24 David se cacha donc aux champs. Et la nouvelle lune étant venue, le roi s'assit pour prendre son repas.

1 Samuel 20:24 Meaning and Commentary

1 Samuel 20:24

So David hid himself in the field
Not directly, but at the time appointed; for he went to Bethlehem, and returned from thence before that time:

and when the new moon was come;
the first clay of the month, which was a solemn festival:

the king sat him down to eat meat;
Saul sat down at his table to eat of the provisions that were set upon it; which it is very probable were the peace offerings for that day, which he, his family, and nobles, feasted on together; it is in the Hebrew, "he sat down at the bread" {b}, which is put for all the food on the table, and the provisions of it.


FOOTNOTES:

F2 (Mxlh le) "ad [vel] juxta panem", Pagninus, Montanus.

1 Samuel 20:24 In-Context

22 Mais si je dis au jeune garçon: Voici, les flèches sont au-delà de toi; alors va-t'en, car l'Éternel te renvoie.
23 Mais quant à la parole que nous nous sommes donnée, toi et moi, voici, l'Éternel est témoin entre moi et toi, à jamais.
24 David se cacha donc aux champs. Et la nouvelle lune étant venue, le roi s'assit pour prendre son repas.
25 Et le roi s'assit sur son siège, comme les autres fois, sur le siège contre la muraille; et Jonathan se leva, et Abner s'assit à côté de Saül, mais la place de David était vide.
26 Et Saül n'en dit rien ce jour-là; car il se disait: Il lui est arrivé quelque chose, qui fait qu'il n'est pas pur; certainement il n'est pas pur.
The Ostervald translation is in the public domain.