1 Thessaloniciens 2:4

4 Mais, comme Dieu nous a jugés dignes de nous confier l'Évangile, aussi parlons-nous, non pour plaire aux hommes, mais à Dieu, qui éprouve nos cœurs.

1 Thessaloniciens 2:4 Meaning and Commentary

1 Thessalonians 2:4

But as we were allowed of God
Or, "approved of God"; not that there were any previous fitness and worthiness in them to be ministers of the word; but such was the good will and pleasure of God, that he from all eternity chose and appointed them to this work; and in his own time by his grace called them to it, and by his gifts qualified them for it, who otherwise were unworthy of it, and insufficient for it:

to be put in trust with the Gospel;
which is of great worth and value, a rich treasure, and of the last importance; which to be trusted with is a very great honour; and the discharge of such a trust requires great faithfulness, and which the apostles had:

even so we speak;
the Gospel as delivered to them, both as to matter and manner; neither taking from it nor adding to it, nor mixing it with anything of their own, nor disguising it with any artifice:

not as pleasing men;
to gain favour and affection, esteem, applause, and honour from them; to escape reproach and persecution, and obtain worldly advantages by dropping, concealing, or blending of truths to make them more agreeable to the taste of natural men:

but God, which trieth our hearts;
studying to approve themselves to God, whose Gospel was committed to them, from whom they received gifts to preach it, and to whom they were accountable for all; and who being the searcher of the hearts, and the trier of the reins of the children of men, knows the intentions and designs of men, and the springs of all actions; and sees through all artifices, and from whom nothing can be hidden, and who will, in his own time, bring to light the hidden things of darkness; under a sense of which faithful ministers act, as of sincerity, and as in the sight of an omniscient God.

1 Thessaloniciens 2:4 In-Context

2 Mais, quoique auparavant nous eussions souffert, et que nous eussions été outragés à Philippes, comme vous le savez, nous avons pris assurance en notre Dieu, pour vous annoncer l'Évangile de Dieu au milieu de grands combats.
3 Car il n'y a eu dans notre prédication ni erreur, ni aucun motif impur, ni fraude.
4 Mais, comme Dieu nous a jugés dignes de nous confier l'Évangile, aussi parlons-nous, non pour plaire aux hommes, mais à Dieu, qui éprouve nos cœurs.
5 Car nous n'avons jamais employé de paroles flatteuses, comme vous le savez, ni agi par aucun motif intéressé; Dieu en est témoin.
6 Et nous n'avons point recherché la gloire qui vient des hommes, ni parmi vous, ni parmi les autres; quoique nous pussions, comme apôtres de Jésus-Christ, peser avec autorité,
The Ostervald translation is in the public domain.