2 Corinthiens 6:7

7 Dans la parole de vérité, dans la puissance de Dieu, dans les armes de la justice, que l'on tient de la droite et de la gauche,

2 Corinthiens 6:7 Meaning and Commentary

2 Corinthians 6:7

By the word of truth
By preaching the Gospel, truly, sincerely, without any adulteration of it, which comes from the God of truth, has for its subject matter Christ, who is the truth, and into which ministers are guided by the Spirit of truth, and every doctrine of which is truth:

by the power of God;
accompanying the word to the conversion and salvation of multitudes of souls; or by the signs, wonders, and miracles which were wrought for the confirmation of it:

by the armour of righteousness, on the right hand, and on the left:
meaning, either the whole armour of God, with which a Christian is all over clothed from head to foot, and in the strength of Christ may engage any adversary without fear; or else particularly the sword of the Spirit in the right hand, and the shield of faith in the left, whereby both the offensive and defensive part may be acted; or, as others think, uprightness of conscience, and holiness of life and conversation; with which being blessed, though on the one hand he meets with prosperity, and on the other hand with adversity, he is not lifted up with the one, nor cast down with the other; he is moved by neither, but passes on unconcerned.

2 Corinthiens 6:7 In-Context

5 Dans les blessures, dans les prisons, dans les séditions, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes,
6 Dans la pureté, dans la connaissance, dans la longanimité, dans la douceur, dans le Saint-Esprit, dans une charité sincère,
7 Dans la parole de vérité, dans la puissance de Dieu, dans les armes de la justice, que l'on tient de la droite et de la gauche,
8 A travers l'honneur et l'ignominie, à travers la mauvaise et la bonne réputation;
9 Étant regardés comme des séducteurs, quoique véridiques; comme des inconnus, quoique connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et non mis à mort;
The Ostervald translation is in the public domain.