2 Corinthiens 6:6

6 Dans la pureté, dans la connaissance, dans la longanimité, dans la douceur, dans le Saint-Esprit, dans une charité sincère,

2 Corinthiens 6:6 Meaning and Commentary

2 Corinthians 6:6

By pureness
The apostle having observed how he, and other ministers of God, showed themselves to be such by patiently bearing everything that was afflictive and distressing to the outward man, proceeds to show how they approved themselves in other respects; and which more chiefly regard the inward man, the exercise of grace, and a spiritual behaviour: "by pureness"; of doctrine and conversation, chastity of body and mind, sincerity of heart, and integrity of life:

by knowledge;
of the Scriptures of truth, the mysteries of grace; or by a prudent conduct, a walking in wisdom with caution and circumspection:

by longsuffering:
not easily provoked to wrath, but bearing with patience every indignity and affront:

by kindness;
gentleness, sweetness of temper and manners, affability and courteousness:

by the Holy Ghost;
influencing and assisting in the exercise of every grace, and the discharge of every duty, or by the gifts of the Holy Ghost, ordinary and extraordinary:

by love unfeigned;
without dissimulation, being not in word only, but in deed and in truth towards the brethren, and to all men.

2 Corinthiens 6:6 In-Context

4 Mais nous nous rendons recommandables en toutes choses, comme des ministres de Dieu, dans une grande patience, dans les afflictions, dans les tourments, dans les angoisses,
5 Dans les blessures, dans les prisons, dans les séditions, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes,
6 Dans la pureté, dans la connaissance, dans la longanimité, dans la douceur, dans le Saint-Esprit, dans une charité sincère,
7 Dans la parole de vérité, dans la puissance de Dieu, dans les armes de la justice, que l'on tient de la droite et de la gauche,
8 A travers l'honneur et l'ignominie, à travers la mauvaise et la bonne réputation;
The Ostervald translation is in the public domain.