2 Rois 10:9

9 Et le matin il sortit; et, se présentant, il dit à tout le peuple: Vous êtes justes! Voici, j'ai conspiré contre mon maître, et je l'ai tué; mais qui a frappé tous ceux-ci?

2 Rois 10:9 Meaning and Commentary

2 Kings 10:9

And it came to pass in the morning, that he went out, and
stood, and said to all the people
Who were gathered together to this shocking sight, or on the above accounts:

ye be righteous;
having had no concern in taking off the heads of those men:

behold, I conspired against my master, and slew him;
I own it, and some may blame me for it, and charge me with treason and murder:

but who slew all these?
not he, but the chief men of Samaria, and therefore must be more guilty than he, having shed the blood of so many persons, who had not offended against God and man to so great a degree as Joram; this he said to lessen his own sin, and wipe off the reproach of it, that his character might appear fairer in the eyes of the people, concealing, at the same time, his orders for the slaying of them.

2 Rois 10:9 In-Context

7 Aussitôt donc que la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi et égorgèrent ces soixante-dix hommes; et, ayant mis leurs têtes dans des paniers, ils les lui envoyèrent à Jizréel.
8 Et le messager vint le lui annoncer, en disant: On a apporté les têtes des fils du roi. Jéhu dit: Mettez-les en deux monceaux à l'entrée de la porte, jusqu'au matin.
9 Et le matin il sortit; et, se présentant, il dit à tout le peuple: Vous êtes justes! Voici, j'ai conspiré contre mon maître, et je l'ai tué; mais qui a frappé tous ceux-ci?
10 Sachez maintenant qu'il ne tombera rien à terre de la parole de l'Éternel, que l'Éternel a prononcée contre la maison d'Achab, et que l'Éternel a fait ce qu'il avait dit par son serviteur Élie.
11 Jéhu fit aussi mourir tous ceux qui restaient de la maison d'Achab à Jizréel, tous ses grands, ses familiers et ses principaux officiers, jusqu'à ne lui laisser personne de reste.
The Ostervald translation is in the public domain.