2 Rois 13:16

16 Et Élisée dit au roi d'Israël: Tends l'arc de ta main. Et quand il l'eut tendu, Élisée mit ses mains sur les mains du roi, et dit:

2 Rois 13:16 Meaning and Commentary

2 Kings 13:16

And he said unto the king of Israel, put thine hand upon the
bow, and he put his hand upon it
His left hand:

and Elisha put his hands upon the king's hands;
on both his hands, which were put, the one on the bow, the other on the arrow F13; hereby signifying, that though the king would draw the bow in battle, the Lord, whom the prophet represented, would give the success; and that it would be by his help, and through his blessing on his arms, that he would obtain victory over his enemies.


FOOTNOTES:

F13 See Virgil. Aeneid. 11. ver. 831, 862.

2 Rois 13:16 In-Context

14 Or, comme Élisée était malade de la maladie dont il mourut, Joas, roi d'Israël, descendit et pleura sur son visage, disant: Mon père, mon père, char d'Israël et sa cavalerie!
15 Et Élisée lui dit: Prends un arc et des flèches. Et il prit un arc et des flèches.
16 Et Élisée dit au roi d'Israël: Tends l'arc de ta main. Et quand il l'eut tendu, Élisée mit ses mains sur les mains du roi, et dit:
17 Ouvre la fenêtre vers l'Orient. Et il l'ouvrit. Et Élisée lui dit: Tire. Et il tira. Et Élisée dit: C'est une flèche de délivrance de la part de l'Éternel, une flèche de délivrance contre les Syriens. Tu frapperas les Syriens à Aphek, jusqu'à les détruire.
18 Élisée lui dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre. Joas frappa trois fois, puis s'arrêta.
The Ostervald translation is in the public domain.