2 Rois 16:11

11 Et Urie, le sacrificateur, bâtit un autel suivant tout ce que le roi Achaz avait mandé de Damas. Urie, le sacrificateur, le fit avant que le roi fût revenu de Damas.

2 Rois 16:11 Meaning and Commentary

2 Kings 16:11

And Urijah the priest built an altar according to all that
King Ahaz had sent from Damascus
Exactly according to the size, form, figure, and carved work of it, though expressly contrary to the command of God; which fixed both the form and matter of the altar of God, with everything appertaining to it, which he, being high priest, could not be ignorant of, ( Exodus 27:1 ) but he was a timeserver, and sought to curry favour with his prince:

so Urijah the priest made it against King Ahaz came from Damascus;
both king and priest were in haste to have this altar made. Ahaz could not stay till he came home, but sent directions about it from Damascus, and the priest was so expeditious in observing his commands, that he got it done before he came thence to Jerusalem.

2 Rois 16:11 In-Context

9 Le roi d'Assyrie fit ce qu'il souhaitait; il monta contre Damas, la prit, en transporta le peuple à Kir, et fit mourir Retsin.
10 Alors le roi Achaz s'en alla à Damas au-devant de Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie. Or le roi Achaz, ayant vu l'autel qui était à Damas, envoya à Urie, le sacrificateur, le dessin et le modèle de cet autel, selon toute sa construction.
11 Et Urie, le sacrificateur, bâtit un autel suivant tout ce que le roi Achaz avait mandé de Damas. Urie, le sacrificateur, le fit avant que le roi fût revenu de Damas.
12 Et quand le roi Achaz fut revenu de Damas et qu'il eut vu l'autel, il s'en approcha et y monta.
13 Il fit fumer sur cet autel son holocauste et son oblation, y versa ses libations et y répandit le sang de ses sacrifices de prospérités.
The Ostervald translation is in the public domain.