2 Rois 7:3

3 Or, il y avait à l'entrée de la porte quatre lépreux; et ils se dirent l'un à l'autre: Pourquoi demeurons-nous ici jusqu'à ce que nous mourions?

2 Rois 7:3 Meaning and Commentary

2 Kings 7:3

And there were four leprous men at the entering in of the gate,
&c.] Of the city of Samaria; lepers, according to the law, being obliged to be without the city and camp, ( Leviticus 13:46 ) these might have a dwelling assigned them near the gate; or they might get as near to it as they could, partly to obtain relief from the city, and partly for fear of the Syrians; these, the Jews say F24, were Gehazi and his three sons, see ( 2 Kings 5:27 )

and they said one to another, why sit we here until we die?
being ready to perish with hunger.


FOOTNOTES:

F24 T. Bab. Sotah, fol. 47. 1. & Sanhedrin, fol. 107. 2.

2 Rois 7:3 In-Context

1 Alors Élisée dit: Écoutez la parole de l'Éternel. Ainsi a dit l'Éternel: Demain, à cette heure, la mesure de fine farine sera à un sicle, et la double mesure d'orge à un sicle, à la porte de Samarie.
2 Mais l'officier, sur la main duquel le roi s'appuyait, répondit à l'homme de Dieu, et dit: Quand l'Éternel ferait maintenant des fenêtres au ciel, cela arriverait-il? Et Élisée dit: Voici, tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point.
3 Or, il y avait à l'entrée de la porte quatre lépreux; et ils se dirent l'un à l'autre: Pourquoi demeurons-nous ici jusqu'à ce que nous mourions?
4 Si nous parlons d'entrer dans la ville, la famine y est, et nous y mourrons; et si nous demeurons ici, nous mourrons également. Venez donc, et glissons-nous dans le camp des Syriens. S'ils nous laissent vivre, nous vivrons; et s'ils nous font mourir, nous mourrons.
5 C'est pourquoi, à l'entrée de la nuit, ils se levèrent pour aller au camp des Syriens, et vinrent jusqu'à l'une des extrémités du camp; et voici, il n'y avait personne.
The Ostervald translation is in the public domain.