2 Samuel 13:5

5 Et Jonadab lui dit: Couche-toi sur ton lit, et fais le malade; et quand ton père viendra te voir, tu lui diras: Je te prie, que ma sœur Tamar vienne, et qu'elle me donne à manger; qu'elle apprête devant moi quelque mets, afin que je le voie, et que je le mange de sa main.

2 Samuel 13:5 Meaning and Commentary

2 Samuel 13:5

And Jonadab said unto him
Being a subtle man, he presently formed a scheme to relieve him, and open a way for the enjoyment of what he desired:

lay thee down on thy bed, and make thyself sick;
feign thyself sick, pretend that thou art so, by lying down on the bed, and making complaints of one kind or another:

and when thy father cometh to see thee;
as he quickly would, after hearing of his illness, being very affectionate to his children:

say unto him, I pray thee let, my sister Tamar come, and give me meat;
here he is directed to call her not Absalom's sister, but his own, the more to cover his ill design upon her:

and dress the meat in my sight, that I may see [it], and eat [it] at
her hand;
pretending that his stomach was very weak and squeamish, that he could not eat anything which his servants dressed for him, and which he did not see done with his own eyes.

2 Samuel 13:5 In-Context

3 Or Amnon avait un ami nommé Jonadab, fils de Shimea, frère de David; et Jonadab était un homme fort adroit.
4 Et il lui dit: Fils du roi, pourquoi dépéris-tu ainsi de jour en jour? Ne me le déclareras-tu pas? Amnon lui dit: J'aime Tamar, la sœur de mon frère Absalom.
5 Et Jonadab lui dit: Couche-toi sur ton lit, et fais le malade; et quand ton père viendra te voir, tu lui diras: Je te prie, que ma sœur Tamar vienne, et qu'elle me donne à manger; qu'elle apprête devant moi quelque mets, afin que je le voie, et que je le mange de sa main.
6 Amnon se coucha donc et fit le malade; et le roi vint le voir, et Amnon dit au roi: Je te prie, que ma sœur Tamar vienne et fasse deux gâteaux devant moi, et que je les mange de sa main.
7 Et David envoya dire à Tamar dans la maison: Va dans la maison de ton frère Amnon, et apprête-lui quelque chose à manger.
The Ostervald translation is in the public domain.