2 Samuel 17:3

3 Et je ferai revenir à toi tout le peuple; car l'homme que tu cherches vaut autant que si tous retournaient à toi; et tout le peuple sera en paix.

2 Samuel 17:3 Meaning and Commentary

2 Samuel 17:3

And I will bring back all the people unto thee
Meaning not the people only that were with David, that he would make them prisoners, and bring them with him; for he before proposed to let them make their escape; but to reduce all Israel to the obedience of Absalom at once, by executing this scheme which he had formed:

the man whom thou seekest [is] as if all returned;
meaning David, whom he speaks of contemptibly, and whose life it seems Absalom sought, as well as his crown; and he being dead, it would be all over at once with the people; they would immediately return to their own habitations, and yield obedience to Absalom as the rightful heir and successor; all depended on his death, he intimates: from whence it appears that Abarbinel is wrong in suggesting that Absalom did not design to take away the life of his father, only to secure the kingdom to himself in his father's lifetime, who he understood had disposed of it by his will to Solomon; but here Ahithophel plainly declares the intention of Absalom, nor would he have proposed in plain terms to take away the king's life, had Absalom been averse to it; and it is plain by what follows that the thing was pleasing to him:

[so] all the people shall be in peace;
both parties coalesce under the government of Absalom, and live peaceably under it, and so an entire end of the war.

2 Samuel 17:3 In-Context

1 Puis Achithophel dit à Absalom: Je choisirai maintenant douze mille hommes, et je me lèverai, et je poursuivrai David cette nuit.
2 Et je me jetterai sur lui pendant qu'il est fatigué et que ses mains sont affaiblies; et je l'épouvanterai tellement que tout le peuple qui est avec lui s'enfuira, et je frapperai le roi seul.
3 Et je ferai revenir à toi tout le peuple; car l'homme que tu cherches vaut autant que si tous retournaient à toi; et tout le peuple sera en paix.
4 Cet avis fut approuvé par Absalom et par tous les anciens d'Israël.
5 Mais Absalom dit: Qu'on appelle aussi Cushaï, l'Arkite, et que nous entendions ce qu'il dira, lui aussi.
The Ostervald translation is in the public domain.