Actes 13:50

50 Mais les Juifs animèrent quelques femmes dévotes en qualité, et les principaux de la ville, et ils excitèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et les chassèrent de leur pays.

Actes 13:50 Meaning and Commentary

Acts 13:50

But the Jews stirred up the devout and honourable women,
&c.] These seem not to be Jewish women; could they be thought to be such, they might easily be concluded to be of the sect of the Pharisees, which was the strictest and most devout sect among the Jews; for there were women Pharisees, as well as men; so we read of (hvwrp hva) , "a woman Pharisee" F2; but these were Gentile women, proselyted to the Jewish religion, and were in their way very religious and devout, and were also "honourable": the word used signifies, not only that they were of a comely form, of a decent habit, and of good manners, as it is by some interpreted; but that they were persons of figure and distinction, of good families; the Syriac version renders it "rich", whose husbands were the principal men of the city; wherefore the Jews applied to these women, and stirred up them to work upon their husbands, who seem to be those next mentioned:

and the chief men of the city;
the magistrates and officers in it:

and raised persecution against Paul and Barnabas;
raised the mob, and set them upon them:

and expelled them out of their coasts;
drove them out of their city and suburbs.


FOOTNOTES:

F2 Misn. Sota, c. 3. sect. 4.

Actes 13:50 In-Context

48 Les Gentils, entendant cela, se réjouissaient, et donnaient gloire à la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle, crurent.
49 Et la parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.
50 Mais les Juifs animèrent quelques femmes dévotes en qualité, et les principaux de la ville, et ils excitèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et les chassèrent de leur pays.
51 Mais Paul et Barnabas, ayant secoué la poussière de leurs pieds contre eux, allèrent à Iconium.
52 Et les disciples étaient remplis de joie et du Saint-Esprit.
The Ostervald translation is in the public domain.