Actes 15:22

22 Alors, les apôtres et les anciens avec toute l'Église jugèrent à propos d'envoyer à Antioche des hommes choisis parmi eux, avec Paul et Barnabas, savoir, Jude, surnommé Barsabas, et Silas, hommes considérés parmi les frères;

Actes 15:22 Meaning and Commentary

Acts 15:22

Then pleased it the apostles and elders, with the whole
church
The opinion, judgment, and advice of James, being approved of by the whole body of the apostles, ministers, and brethren of the church assembled together on this occasion; they unanimously agreed,

to send chosen men of their own company to Antioch, with Paul and
Barnabas;
that is, they thought fit to choose some persons from among themselves, out of that assembly, or who were members of the church at Jerusalem; and send them to Antioch, where the difference began, along with Paul and Barnabas, to give an account of the sense of the apostles, elders, and brethren, about the affair in controversy, and what was their advice upon the whole: and the rather they took this step, to prevent all suspicion of Paul and Barnabas giving a partial account, or putting a wrong turn upon the sentiments of this assembly, they being parties concerned on one side, wherefore they thought fit to send some indifferent persons along with them, to confirm their narrative, and to compose differences among them, and to bring back an account of the state of the church:

namely, Judas surnamed Barsabas; (See Gill on Acts 1:23)

and Silas,
the same with Sylvanus:

chief men among the brethren,
leading men among them, who went before them, were guides to them, in doctrine and discipline; for these were prophets or preachers, as appears from ( Acts 15:32 ) and these they pitched upon, partly out of respect to Paul and Barnabas, as being suitable companions for them, and partly out of respect to the church at Antioch, and chiefly because of their ability, and capacity, for such service they were sent upon.

Actes 15:22 In-Context

20 Mais leur écrire de s'abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des animaux étouffés et du sang.
21 Car depuis plusieurs siècles, il y a dans chaque ville, des gens qui prêchent Moïse dans les synagogues, où on le lit tous les jours de sabbat.
22 Alors, les apôtres et les anciens avec toute l'Église jugèrent à propos d'envoyer à Antioche des hommes choisis parmi eux, avec Paul et Barnabas, savoir, Jude, surnommé Barsabas, et Silas, hommes considérés parmi les frères;
23 En écrivant ceci par leur intermédiaire: Les apôtres, les anciens et les frères, à nos frères d'Antioche, de Syrie et de Cilicie, d'entre les Gentils, salut.
24 Comme nous avons appris que quelques personnes venues de chez nous, vous ont troublés par leurs discours, et ébranlent vos âmes, en disant qu'il faut être circoncis et garder la loi; ce que nous ne leur avons point ordonné;
The Ostervald translation is in the public domain.