Actes 2:23

23 Ce Jésus livré par la volonté déterminée et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attaché à la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir.

Images for Actes 2:23

Actes 2:23 Meaning and Commentary

Acts 2:23

Him being delivered
By himself, according to his own will, for he gave, or delivered himself for his people; and by his Father, who spared him not, but delivered him up for us all; and by Judas, one of his disciples, who, for a sum of money, delivered him into the hands of the Jews; and by them he was delivered up to Pilate, the Roman governor; and by him back again to the Jews, and to the soldiers, to crucify him: and all this

by the determinate counsel and foreknowledge of God;
God not only foreknew that it would be, but determined that it should be, who does all things after the counsel of his own will; and this for the salvation of his people, and for the glorifying of his divine perfections: though this fixed resolution, settled purpose, and wise determination of God, did not in the least excuse the sin of Judas in betraying him, or of Pilate in condemning him, or of the Jews in crucifying him; nor did it at all infringe the liberty of their wills in acting, who did what they did, not by force, but voluntarily:

ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain;
they took him in the garden, and bound him, and had him first before the high priest, then before Pilate, the Roman governor, and cried out with one voice, in a most vehement manner, for the crucifying of him, which, at their importunity, was granted, though no fault was found in him; and therefore are justly charged with slaying, or murdering him.

Actes 2:23 In-Context

21 Et il arrivera que quiconque invoquera le nom du Seigneur, sera sauvé.
22 Hommes Israélites, écoutez ces paroles: Jésus le Nazarien, cet homme signalé de Dieu parmi vous par les actes de puissance, les merveilles et les miracles qu'il a opérés par son moyen au milieu de vous, comme vous le savez vous-mêmes;
23 Ce Jésus livré par la volonté déterminée et selon la prescience de Dieu, vous l'avez pris, et, l'ayant attaché à la croix par les mains des iniques, vous l'avez fait mourir.
24 Mais Dieu l'a ressuscité, ayant rompu les liens de la mort, parce qu'il n'était pas possible qu'il fût retenu par elle.
25 Car David dit de lui: Je voyais toujours le Seigneur devant moi, parce qu'il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé.
The Ostervald translation is in the public domain.